惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

顶的速度越来越快越叫的原因

顶的速度越来越快越叫的原因 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难道(顶的速度越来越快越叫的原因dào)不(bù)要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同;

  顶的速度越来越快越叫的原因五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还(hái)意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 顶的速度越来越快越叫的原因

评论

5+2=