秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期句(jù)式特点,秋以为(wèi)期句式判断是倒装句中的状语(yǔ)后(hòu)置句的。
关于秋以为期句式特点,秋(qiū)以为(wèi)期句式判断以及秋(qiū)以为(wèi)期句(jù)式特点,秋以为期句式主(zhǔ)谓宾,秋以为期句式判(pàn)断,秋以为期句式及翻译,秋以(yǐ)为(wèi)期句式(shì)结构(gòu)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
秋以为期句式特(tè)点,秋以为期(qī)句式(shì)判断(duàn)
倒装句中的状(zhuàng)语后置句。“秋”是“以”的宾语,正常(cháng)语序为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
将子无怒,秋以为(wèi)期:请你不要生(shēng)怨气,以(yǐ)秋天为期(我等你)。
氓(máng)的词类活用①其(qí)(黄)而陨:变黄(形容(róng)词作(zuò)动词)
②(二三)其德:经常(cháng)改变(数词作(zuò)动(dòng)词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在(zài黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石)白天/在晚上(shàng)(名词作(zuò)状语)
④三(sān)岁食(贫):贫困的生活(huó)(形容词作名词)
⑤士(shì)(贰)其行:不专一,有二(èr)心(数词作(zuò)动词)
氓节选(xuǎn)原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送(sòng)子(zi)涉淇(qí),至(zhì)于(yú)顿丘黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石。
匪我(wǒ)愆期,子(zi)无良媒。
将子(zi)无(wú)怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家小伙子(zi),怀抱(bào)布匹(pǐ)来换丝。
其实不(bù)是真(zhēn)换(huàn)丝,找个机会(huì)谈婚事。
送郎送(sòng)过淇水西(xī),到了顿丘情依(yī)依。
不是我愿(yuàn)误佳(jiā)期,你(nǐ)无媒人(rén)失(shī)礼仪。
望郎(láng)休要(yào)发脾气(qì),秋天到(dào)了来(lái)迎娶。
秋以(yǐ)为(wèi)期是什么句式?
是宾语前(qián)置。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语(yǔ)序为“以秋为(wèi)期(qī)”。
出自先(xiān)秦佚名《诗经·卫风(fēng)·氓(máng)》:“匪我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文:并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为(wèi)你(nǐ)没有找(zhǎo)好媒人。
请(qǐng)郎君不要生气,秋天到了来迎娶。
扩展(zhǎn)资料
《卫风·氓》是一首上古民间(jiān)歌谣,以(yǐ)一个女子(zi)之口,率真地述(shù)说了其情变经历和深切体验(yàn),是(shì)一(yī)帧情爱画卷的鲜活写(xiě)喊盯(dīng)照,也为后(hòu)人留下了(le)当时风俗民情的宝贵(guì)资料。
诗中虽(suī)以抒情为主,所叙的故事也还(hái)不够完整(zhěng)细致,但它已(yǐ)将女主人(rén)公的遭遇、命(mìng)运(yùn),比较真(zhēn)实地(dì)反(fǎn)映出来,抒情叙事融为(wèi)一体,时而滚渗睁夹以黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石(yǐ)慨叹(tàn)式的议论大岁。
就这(zhè)些方面(miàn)说,这首诗已初步具备中国(guó)式的叙事诗(shī)的某(mǒu)些特征。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了