white food是真的很(hěn)恐怖吗(ma)?white food的歌词是什么意(yì)思(sī)呢?那么就来简单的(de)看一看white food翻译之后是什么意思吧?不清(qīng)楚为什么会有那么多人在吐槽white foo千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗d,还一(yī)直在说就是神(shén)曲,各种咿咿(yī)呀(ya)呀,和龚丽娜是一样的(de)级别,还一直在说(shuō)什么不正常,一般(bān)人是听不懂,那么就来看看white food作者是谁吧?实(shí)力(lì)怎(zěn)样(yàng)的(de)呢?为什么会那么出名呢?
作(zuò)者本身的个人资料如(rú)下:珊蔻·娜赤娅(yà)克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉(lā)克,1957年-)是(shì)一名以呼麦知名的图(tú)瓦族歌手(shǒu)。出生于苏联图(tú)瓦自(zì)治共和国(guó)(今俄(é)罗(luó)斯(sī)联邦图瓦共和国)。她拥有令外族文化惊诧的人声技巧、音域极其宽广(guǎng),与她合作(zuò)过的乐手中已包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等(děng),名气在欧美(měi)还是很大那种!
white food的歌词(cí)如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我(wǒ)带着宝(bǎo)贝,On A Saturday Bang 去度周(zhōu)末,Boy Is That Girl With You “小伙子,这(zhè)是你的姑(gū)娘?”.............But, If 但如(rú)果,You‘re Thinkin‘ 你(nǐ)对,About My Baby 我(wǒ)的(de)宝贝有什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无(wú)论你是黑(hēi)是白...................,在这些(xiē)人的内心中算是明白(bái)了本身的定义是怎(zěn)么回事!
其次另外的歌(gē)词中说明(míng):In The Saturday Sun 印在周(zhōu)末《太(tài)阳(yáng)报》上;I Had To Tell Them 我要告诉他们,I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told About Equality 我坚(jiān)信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这样(yàng)的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素材,I Am Tired Of This Business 我厌倦了这样(yàng)的(de)生意场.............
white food很吓(xià)人吗(ma)?应该(gāi)是曲调和唱(chàng)歌的(de)原因吧!其(qí)实在所读的那些翻译之后的词汇还是能看到出(chū)来作者(zhě)的本意是什(shén)么(me),不是什么(me)不正常,但是三观什么也(yě)是有(yǒu)一点(diǎn)不正常,自己的不在乎是给别人带来了压(yā)力,而且(qiě)是承担了各(gè)种无法想象的难堪,不过(guò)还(hái)好是(shì)一(yī)个女作(千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗zuò)者,歌手的(de)内(nèi)心中对于white food的理解是(shì)无法被普通人的情绪理解(jiě)的吧!
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了