惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 美债危机又来了!一文看懂:美国债务上限究竟是怎么回事?

  今(jīn)年(nián)1月,美国政府(fǔ)债(zhài)务(wù)余额(é)又一次(cì)触及法(fǎ)定上限,这标志(zhì)着美国(guó)再度陷入债务违约的风险之中。

  美国(guó)财政(zhèng)部(bù)长(zhǎng)耶伦已经多次警告称,如果国会不尽早(zǎo)采取(qǔ)行动暂停或提高债务上限,美国政府最早(zǎo)可能6月1日出(chū)现(xiàn)债务违约——而这将对全球经济和(hé)金(jīn)融产生“灾难性影响(xiǎng)”。

  美国面临(lín)债(zhài)务违约风险、两党就(jiù)提高债务上限进行争斗,这些(xiē)画面在近些年似乎频频上演。那么,引发(fā)这一(yī)危机的(de)根本——美国(guó)债务和(hé)债务上(shàng)限究(jiū)竟是怎么回(huí)事?美国债务为何不断滚(gǔn)雪球般(bān)扩大(dà)?美国又为何要人(rén)为地给债务设定上限?

  美国债(zhài)务(wù)为何(hé)不(bù)断逼近上限?

  要讨论(lùn)债务上限,我们需要先了解美国(guó)政府(fǔ)的债务从何(hé)而来,以(yǐ)及其为何频频逼近上限(xiàn)。

  自18世纪以来(lái),美国政(zhèng)府在(zài)绝(jué)大(dà)部分时(shí)期(qī)都处于财政赤字状态(tài),即政府支出在多数(shù)总统任期内都高于其财政(zhèng)收入(rù)。因此,美国(guó)政府举(jǔ)债成了(le)惯(guàn)例(lì),而政府(fǔ)债务规模也一直随着政府(fǔ)赤字的规模而增长(zhǎng)。

美债危机又来(lái)了(le)!一文看懂:美国债务上限究竟是怎么回事?

  美国(guó)政府债务(wù)在近年疯狂飙升

  近年来,美国(guó)债务规模更是大幅增长。这一方(fāng)面是(shì)由于新冠疫情以及阿富汗、伊拉(lā)克(kè)战争(zhēng)使得美国政府(fǔ)背负了庞大支(zhī)出压(yā)力(lì),另一方(fāng)面,还(hái)因为美(měi)国人口老龄化导致政(zhèng)府医疗支出不断上升,拜登(dēng)政(zhèng)府推出(chū)的大规模(mó)基(jī)建政策导(dǎo)致财(cái)政支出大增等。

  与此(cǐ)同时,美国政府的税收(shōu)收入并没有跟上支出(chū)的步伐(fá),尤(yóu)其是在小布(bù)什政(zhèng)府和(hé)特朗普政府批准(zhǔn)了减税政策之(zhī)后(hòu),税收压力更是与日俱增。

  在收入和支出此消彼长的(de)双重压力(lì)下,美国的(de)赤字规模近年来如(rú)滚雪(xuě)球一般扩大,债务规模也(yě)就因此不断攀(pān)升,在近年来频频(pín)逼近(jìn)债务上限(xiàn)也(yě)就不足为奇了。

美(měi)债(zhài)危机(jī)又(yòu)来了(le)!一文看(kàn)懂:美国(guó)债务上限(xiàn)究竟是(shì)怎么(me)回事?

  美(měi)国(guó)政府(fǔ)债(zhài)务占GDP的比重

  美国债务为何会有(yǒu)上(shàng)限(xiàn)?

  而美国(guó)政府债务(wù)上限(xiàn)的出现,则最早可(kě)以(yǐ)追溯到上世纪初的(de)第(dì)一次世界(jiè)大战。

  在(zài)一战之前,美国并没有明确的“债(zhài)务上限”,那时候只要白宫(gōng)要发(fā)债(zhài)借(jiè)钱,美国国会(huì)基本(běn)照单全批(pī)。

  但在1917年(nián),由(yóu)于一战(zhàn)使得美国政府开支愈繁,债(zhài)务规模越来越大,引发部分(fēn)美国(guó)议员(yuán)提(tí)出的反对(也有(yǒu)一些议员(yuán)是为了(le)反对美国参战(zhàn)),美国国会便通过(guò)《第二自由债(zhài)券法(fǎ)案》,首次对联邦债务进行(xíng)限(xiàn)额规定,以此来限(xiàn)制政府发(fā)债(zhài)的(de)规模。

  1939年,由(yóu)于预计美国将加(jiā)入第二次世界大(dà)战,美国国(guó)会通过《公共债务(wù)法案》,实质上正式确立了对美(měi)国政府债(zhài)务总额的(de)限制。随后,美国国(guó)会又对其进(jìn)行了修(xiū)订(dìng),以更(gèng)改(gǎi)上限金额。从此,提高债务上限(xiàn)就或(huò)多或少地成为了国会(huì)的惯例。

  在(zài)历(lì)史上(shàng),美国债务上限总共提高了100多次(cì)。尤(yóu)其是自1960年以来,美国(guó)两党已经提高了78次债务上限,平(píng)均(jūn)每9个(gè)月就会提(tí)高一次——其中共(gòng)和党(dǎng)总统执政(zhèng)期间曾(céng)提高49次(cì),民主(zhǔ)党总统执政(zhèng)期间共提高(gāo)29次。

  进入21世纪以来,美国债(zhài)务上限(蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译xiàn)的上调幅度进一步加大,在(zài)最(zuì)近几届总统任(rèn)期(qī)内(nèi)更是(shì)如此:在奥巴马任期内,美国最新(xīn)债务上限为18万亿美元(2015年),到了特(tè)朗(lǎng)普(pǔ)任内,这个(gè)数字(zì)提高至22万亿美(měi)元(yuán)(2019年3月)。此后在新冠(guān)疫情期(qī)间,美国(guó)国会暂停了债务上限,以暂时取消美(měi)国政府的支出限制,这(zhè)导致美国(guó)政府(fǔ)债务疯狂飙升至27万亿美(měi)元。

美债危机又来了!一文看懂(dǒng):美国债(zhài)务(wù)上限究竟是(shì)怎么回事?

  美国(guó)近(jìn)几届政府大幅上(shàng)调债务上限(xiàn)

  直(zhí)到2021年,美国国(guó)会(huì)最(zuì)新一(yī)次提(tí)高债务上限(xiàn),美国债务(wù)上限(xiàn)已经提高至(zhì)现在的31.4万亿美元,相较(jiào)于1917年最初的债务上限115亿美(měi)元,已经足(zú)足增长(zhǎng)了超过(guò)2700倍。

  为什(shén)么美国不能取消债(zhài)务(wù)上(shàng)限?

  本(běn)质上(shàng)来说,“债务上限(xiàn)”是(shì)美(měi)国国会为联邦政府设定的举(jǔ)债的最高额度(dù),一旦触及(jí)这条“红(hóng)线”,意味着美(měi)国财政(zhèng)部借款授权(quán)用(yòng)尽,除(chú)非国会调高债务上限(xiàn),否则白(bái)宫无权继续举债(zhài)。

  那么,也许(xǔ)有人会(huì)疑惑,美国政(zhèng)府为(wèi)什么要(yào)“自我限(xiàn)制”,不能直接取(qǔ)消掉(diào)债务上限呢?

  的确,债务(wù)上(shàng)限会对(duì)美国(guó)政府造成限(xiàn)制,使其不能随心所(suǒ)以的举债(zhài),但(dàn)从(cóng)理(lǐ)论上(shàng)来说,这一限制也(yě)同时(shí)对其(qí)美国(guó)政府的债务(wù)信用提供了保证。

  这(zhè)是(shì)因为,美国作为手握美元霸权(quán)的(de)超级大国,本身并不受(shòu)到发行美(měi)钞的外在(zài)约束。如果美国政府(fǔ)开支无度、过度举债,将(jiāng)会(huì)导致(zhì)美(měi)元贬值、通胀失控,那(nà)么其债权(quán)信用(yòng)将受到损害,原(yuán)有债权(quán)人(rén)权益也会遭受稀释(shì)。

  因(yīn)此,只蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译有通过“债务上限”这(zhè)一内控(kòng)举措,才能维持美国(guó)政(zhèng)府的偿付信用,保证美(měi)元霸(bà)权地位。换句话来说,“债务(wù)上限”理论上也(yě)相(xiāng)当于是美方对债(zhài)权人的一种信用宣(xuān)示(shì)。

美债危(wēi)机又来了!一文看懂:美国(guó)债务上限究竟是怎么回事(shì)?

  中国和日本(běn)是美国债(zhài)券(quàn)的最大海(hǎi)外“债主”

  为什么(me)这(zhè)次债务上限难(nán)以提高了(le)?

  那(nà)么,在过去(qù)被频频上调的美国债(zhài)务上限,为什么在现在会(huì)陷入无法上调的(de)僵(jiāng)局呢?

  按(àn)照规定(dìng),美国政(zhèng)府(fǔ)想要(yào)提高(gāo)美(měi)国债务上限,往(wǎng)往(wǎng)需要美国国会两院的通过。在此前的历史中,提(tí)高(gāo)债务上限在国会中绝大多数时候类似于(yú)一(yī)个“走过场”的周期性(xìng)任务,两党(dǎng)并(bìng)不会对此进行过于激烈的博弈。

  但(dàn)近年来,随着(zhe)美(měi)国党(dǎng)派分歧不断扩(kuò)大,债务上限问题逐步沦为两党的政治武器,被在野党用(yòng)作了(le)与执政(zhèng)党讨价还价的(de)砝码。尤其是在当下(xià)美国两党分别占据两院多数席位(wèi)的分裂背景下,这一斗争就显得尤(yóu)为激烈。

  目前(qián),美(měi)国民主党(dǎng)占据参议院多数(shù),而共和党占据(jù)众议院多数。拜登要想提高债务上限,就(jiù)需(xū)要和国会共(gòng)和党人(rén)达成一致。

  然而,共(gòng)和(hé)党人(rén)正试图利用债务(wù)上(shàng)限的(de)最后(hòu)期限,向拜登总统(tǒng)施压,要求他先(xiān)同(tóng)意削减开支,再谈提高债务上限。而民主(zhǔ)党(dǎng)人(rén)坚持不愿(yuàn)让步,认为应无条件(jiàn)提高债务上限(xiàn),这(zhè)就导致了当下的(de)僵局(jú)。

  拜登(dēng)已经预定于美东(dōng)时间周(zhōu)二(5月(yuè)16日)再度与国会领导人会面,讨(tǎo)论提高美(měi)国(guó)债(zhài)务上限的计划。

  但(dàn)值得注意的是,如(rú)果(guǒ)拜登(dēng)和(hé)国会(huì)领袖们在周二仍(réng)无法(fǎ)取得突破性进展(zhǎn),这场危(wēi)机恐怕真就要无限逼近债务违约的“X日”了——因为拜登已经计划(huà)于本(běn)周三前(qián)往日本(běn)参(cān)加G7领导人峰(fēng)会(huì),并将在周末访问巴布亚新几(jǐ)内亚,并(bìng)举行美(měi)国(guó)-大洋洲国家(jiā)峰会(huì),这(zhè)意味着(zhe)接下来(lái)留给拜登和两党(dǎng)领袖(xiù)谈判的(de)时(shí)间将所剩(shèng)无几 。

  2011年的危机将再次(cì)上演(yǎn)

  事实上,十多(duō)年前,美国也(yě)曾上演过类似局面。

  2011年(nián),美(měi)国也曾面临类似严峻的(de)违(wéi)约(yuē)风险:时任美国总统奥(ào)巴马(mǎ)和众议院(yuàn)共和党人在谈判最后一刻,才就(jiù)债务(wù)上(shàng)限达成协议,勉(miǎn)强避(bì)免了一场债务违约灾难。奥巴马(mǎ)及民主党在最后关头妥协,同(tóng)意(yì)在十年内(nèi)削减9000亿美元的财政支(zhī)出(chū)。

  但在当时(shí),即便没有真(zhēn)正违(wéi)约而仅仅是逼近(jìn)违约(yuē),这一紧张(zhāng)局势也引发了全球资本市场剧烈波动,美股一度大跌,并(bìng)直接导致标准普尔(ěr)首次下调美国的主权信用评(píng)级。这使得美国面临更高(gāo)的借贷成本(běn)——美国(guó)第二(èr)年的借贷(dài)成本上升了13亿美元,并在之(zhī)后(hòu)数(shù)年(nián)继(jì)续上涨,基(jī)本上(shàng)抵消了(le)当时两党谈判中的一(yī)些成本削减措施。

  对一些(xiē)经济学家来说,上述(shù)的(de)市场(chǎng)动(dòng)荡也(yě)只是短期(qī)影响。而更(gèng)重要(yào)的(de)是,从(cóng)长期(qī)来看,财政支出削减意味着(zhe)美国(guó)多年的预算紧缩,这可能会(huì)产生更严重的长(zhǎng)期影响——比如拖累美(měi)国(guó)的经济复(fù)苏。

  美(měi)国(guó)左翼智库经济政(zhèng)策研究(jiū)所(suǒ)首(shǒu)席经济学(xué)家乔(qiáo)希·比文斯(sī)在回顾2011年债务危机时(shí)表示:

  “在实施这(zhè)些削减措施(shī)时,我们仍处于相当低迷的经济中(zhōng),并(bìng)且(qiě)正处(chù)于从大衰退中复苏的阶段。他们只是让复(fù)苏(sū)持续的时(shí)间远远超过了应有的时(shí)间……在接(jiē)下来的六七年里,美国(guó)政府没有提供(gōng)真正有价值(zhí)的(de)公共(gòng)产品和(hé)服务,因为(wèi)它(tā)们(men)(财政支出(chū))被大幅削减。”

  而如(rú)今这场债务上(shàng)限危机,也被许多人看作2011 年债务上限危机(jī)的(de)翻版:美国国会(huì)面临类似的分裂局(jú)面,美国经济也正处于类似的(de)衰退环境之(zhī)中。即便(biàn)美国两党能够重演(yǎn)2011年的戏码,在最后关头提高债务上限,由此(cǐ)带(dài)来的(de)短(duǎn)期市场动荡和长期(qī)经济损害(hài),恐怕也(yě)将再次重(zhòng)演。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=