惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸

母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可(kě)以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还(hái)意(yì)识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸

评论

5+2=