惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

敬请届时光临是什么意思,万望届时光临是什么意思

敬请届时光临是什么意思,万望届时光临是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之(zhī),分衣(yī)食(shí)以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

敬请届时光临是什么意思,万望届时光临是什么意思

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没有(yǒu)处理的事(shì)情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是(shì)对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食(shí)让她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻(qī)对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢(ne敬请届时光临是什么意思,万望届时光临是什么意思)!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及(jí)越妇言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻(qī)言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他(tā)未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚平民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求(qiú)富(fù)贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人面前夸耀(yào)就满足(zú)了,其他的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释(shì)

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除(chú)之事(shì)。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应(yīng)进(jìn)士(shì)试(shì),历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二(èr)三(sān)年就试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子(zi))为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目(mù)的了(le);其他(tā)(匡国安(ān)民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中(zhōng)敬请届时光临是什么意思,万望届时光临是什么意思,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 敬请届时光临是什么意思,万望届时光临是什么意思

评论

5+2=