文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容(róng)易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列(liè)等(děng)同起来(lái),这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观点,成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行以其独到的(de)农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价>”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了