惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度

两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情(qíng)表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身(shēn)报效朝(cháo)廷(tíng),死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依(yī)为(wèi)命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流(liú)泪(lèi)不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三(sān)国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司(sī)临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的(de)地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官(guān)所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩(kuò)充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样(yàng)也(yě)有着浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写(xiě)了这篇(piān)表。

  文(wén)章(zhāng)叙述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密(mì)奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时(shí)的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝(dì)不需(xū)要李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师(shī)表》而(ér)不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世(shì)通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征(zhēng)为太(tài)子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国(guó),是(shì)知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门(mén)督促(cù),比流星(xīng)坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就(jiù)没有今(jīn)天(tiān)的样子(zi);祖母如果(guǒ)没有我的(de)照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下我(wǒ)在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明(míng)白,连(lián)天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛(niú)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于(yú)舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保(bǎo)留此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意思,与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上(shàng)级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川省成(chéng)都(dōu)市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的(de)话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜(dù)回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称(chēng)是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的(de)格式(shì)。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 两个字的励志词语精选,两个字的励志词语有内涵,有深度

评论

5+2=