惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲守穷庐将复何及啥意(yì)思(sī),悲守穷庐将复何及表达了(le)什么愿望是悲守穷庐,将复何及的意思是(shì)只能(néng)悲(bēi)哀(āi)地坐(zuò)守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得(dé)及?这句话出自(zì)诸葛(gé)亮的《诫(jiè)子书》的。

  关于悲守穷庐将复何及(jí)啥意(yì)思,悲(bēi)守穷庐将复(fù)何(hé)及(jí)表达了什么(me)愿望(wàng)以及悲守穷庐将(jiāng)复(fù)何及啥意(yì)思,悲守穷庐将复何及是什(shén)么句式,悲守穷庐将复何及表达(dá)了什么愿望,悲守穷(qióng)庐 将复(fù)何(hé)及(jí) 的意思,悲守穷庐将(jiāng)复何及表达(dá)什(shén)么意思(sī)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

悲(bēi)守穷庐将(jiāng)复何(hé)及(jí)啥(shá)意思,悲(bēi)守穷庐将复何及表(biǎo)达了什么愿望

  悲守穷(qióng)庐,将复(fù)何及的意思是只能悲(bēi)哀地坐(zuò)守着那穷困的居舍(shě),其时悔恨又怎么来得及?这句话出自诸葛亮的《诫子书》。悲守穷庐将(jiāng)复(fù)何(hé)及的意思(sī)

  悲守穷庐,将(jiāng)复何及的全句是“年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守(shǒu)穷庐,将(jiāng)复何及。

  ”意(yì)思(sī)是(shì)年华(huá)随时(shí)光而飞驰,意(yì)志(zhì)随岁月而流逝。

  最(zuì)终(zhōng)枯败零(líng)落,大多不接(jiē)触世事、不为社(shè陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译)会所用,只能(néng)悲(bēi)哀(āi)地(dì)坐守(shǒu)着那穷困(kùn)的居(jū)舍,其时(shí)悔恨(hèn)又怎么(me)来(lái)得及?

  悲(bēi)守(shǒu)穷庐,将复何及:穷(qióng)庐(lú):穷困潦倒之人(rén)住的陋室(shì)。

  将(jiāng)复何及:又(yòu)怎么来得及(jí)。

悲守穷庐将复何(hé)及(jí)的出处(chù)

  悲(bēi)守(shǒu)穷庐,将复(fù)何及出自诸(zhū)葛亮的《诫(jiè)子(zi)书》。

  原(yuán)文如下:夫君子之行,静以修身(shēn),俭以(yǐ)养德。

  非(fēi)淡泊(pō)无以(yǐ)明志,非(fēi)宁静无以致(zhì)远。

  夫学须静也(yě),才须学也,非学(xué)无以广才(cái),非(fēi)志(zhì)无以成(chéng)学。

  淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

  年(nián)与时驰,意与(yǔ)日去,遂(suì)成枯(kū)落,多不接世,悲守(shǒu)穷庐,将复何及(jí)!

  翻译为(wèi):君子的行为操守,从(cóng)宁(níng)静来提高自(zì)身的修养,以节(jié)俭来(lái)培(péi)养自己的品德。

  不恬静寡(guǎ)欲无(wú)法明确志向(xiàng),不(bù)排除外来干扰无法达到远(yuǎn)大(dà)目标。

  学(xué)习(xí)必须静心专一(yī),而(ér)才干来自学习。

  所(suǒ)以不学习就无(wú)法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

  放纵懒散就无(wú)法振奋(fèn)精神,急躁冒险(xiǎn)就不能陶冶性情。

  年华随时光而飞驰(chí),意志随岁月而流(liú)逝(shì)。

  最终枯败零落,大(dà)多(duō)不接触世事、不为社(shè)会所用,只能悲(bēi)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译哀地坐守着那穷(qióng)困的居舍(shě),其时悔恨又怎(zěn)么来(lái)得及?

悲守穷(qióng)庐(lú)将复何及意思是什么

   “悲守穷庐,将复(fù)何及”的意(yì)思(sī)是悲哀地坐守着那穷困的居(jū)舍,又怎么来得及呢?这句话出(chū)自诸葛亮(liàng)的《诫子书》,《诫子(zi)书(shū)》是诸葛亮(liàng)临终前写给他儿子诸葛瞻(zhān)嫌扒的一(yī)封家书(shū)。

悲守埋春穷庐将复何及的意思

   及(jí):来(lái)得及,赶上。

  悲哀地坐守着那穷困的居舍,又怎么来得及(jí)呢?

   这(zhè)句话出自《诫子书》,《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写(xiě)给他儿子诸葛瞻的一(yī)封家书。

  从(cóng)文中(zhōng)可以看作(zuò)出诸葛亮是(shì)一位(wèi)品格高洁、才学渊(yuān)博的父亲,对儿子的(de)殷殷教(jiào)诲与无限期望尽在此书中。

《诫子书》全文

   夫(fū)君子之行,静以(yǐ)修身,俭以养德。

  非淡泊无以明志,非宁静无(wú)以致(zhì)远。

  夫(fū)学(xué)须静也,才须学也。

  非学无以广才,非志无以成学(xué)。

  慆慢则(zé)不能励精(jīng),险躁(zào)则(zé)不能治性。

  年与时驰,意与(yǔ)日去,遂(suì)成枯落,多不接世(shì),悲(bēi)守穷庐,将复何及!

   翻(fān)译(yì): 君(jūn)子的行(xíng)为(wèi)操守(shǒu),从宁静(jìng)来(lái)提高(gāo)自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

  不恬(tián)静寡欲无法明(míng)确(què)志向,不排除外来干扰无法达(dá)到远(yuǎn)大目(mù)标。

  学习(xí)必须静心专一,而才干来自学习。

  所(suǒ)以不学习就(jiù)无(wú)法增长才干,没有志向就无(wú)法使学习有所成就。

  放纵(zòng)懒散(sàn)就无法芹液昌振奋精神,急躁冒险(xiǎn)就不能陶冶性情。

  年华(huá)随时光(guāng)而飞(fēi)驰(chí),意志(zhì)随(suí)岁月而流逝。

  最终枯(kū)败零落,大多(duō)不接触世事、不为社会所用(yòng),悲哀地(dì)坐守着(zhe)那(nà)穷困的(de)居舍,又怎么(me)来(lái)得及(jí)呢?

《诫子(zi)书》的启示

   1.修身养性贵在“静(jìng)”、“俭”。

  “静以修(xiū)身”、“非(fēi)宁静无以致(zhì)远”、“学须静也”,告诉人们只有宁静才能够(gòu)修养(yǎng)身心,静(jìng)思反省。

  “俭以养德”,告诉我们生活务必要节俭,并以此(cǐ)培养自己的德行(xíng)。

   2.只有淡泊、宁静(jìng),才能(néng)做到志存高远。

  内心宁静(jìng)才能戒骄戒躁,内(nèi)心淡(dàn)泊才能含英咀华(huá),内心开阔才(cái)能登(dēng)高望远。

  无论工(gōng)作还(hái)是生活,只(zhǐ)有静下心来才能更好的谋(móu)划未来、计(jì)划将来。

   3.要勤于学(xué)习(xí),善(shàn)于思(sī)考(kǎo)。

  “夫(fū)学须(xū)静(jìng)也”、“才须学也(yě)”,告诉我们学(xué)习既要有宁(níng)静的(de)学习环境更(gèng)要有专注、平和的学习心境(jìng)!“非学无以(yǐ)广才(cái)”、“非志(zhì)无以成(chéng)学”,则(zé)进一步阐述(shù)了学习的(de)增值力量。

  立志(zhì)是成学的前提,不努力学习,就不能(néng)增加自己(jǐ)的才干;但在(zài)学习的过程中,决心和(hé)毅(yì)力非常重要(yào),缺乏了意志力,就(jiù)会半途(tú)而废。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=