惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

利口酒属于什么酒类,利口酒可以直接喝吗

利口酒属于什么酒类,利口酒可以直接喝吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文对照等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了(le)此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命(mìng)郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译(yì)吧(ba)!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣(chén),无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

 利口酒属于什么酒类,利口酒可以直接喝吗 朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著,是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人(rén)在蜀(shǔ)国又(yòu)以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希(xī)望天下(xià)人(rén)以(yǐ)为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全(quán)性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读李密(mì)《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣(chén),征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天下(xià)”为(wèi)口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母(mǔ)膳(shàn)食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出(chū)仕官职很小,因为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞(cí)去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐(qí)桓(huán)。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶(lì),司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是(shì)都官从(cóng)事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今(jīn)日(rì);祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单(dān)没有依靠(kào),每天只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍(shì)奉(fèng)而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人(rén),担当侍(shì)奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称(chēng)“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地(dì)方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才的(de)一种科目,这里是(shì)优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下(xià)级对(duì)上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

  利口酒属于什么酒类,利口酒可以直接喝吗 乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用(yòng)来(lái)比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州(zhōu):指益(yì)州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官(guān)称(chēng)牧(mù),又称方伯(bó),所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一(yī)个老人(rén)把草打了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的老(lǎo)人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 利口酒属于什么酒类,利口酒可以直接喝吗

评论

5+2=