陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)的(de)。
关于(yú)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年(nián)教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更戊戌年是哪一年(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的(de)道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
戊戌年是哪一年陈(chén)万年非(fēi)常生气,要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪(wāi)道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这(zhè)是(shì)什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
戊戌年是哪一年> 复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是中国古代(dài)的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口(kǒu)语(yǔ)为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山(shān)朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道(dào),主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世(shì)界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 戊戌年是哪一年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了