惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 做贡献和作贡献的区别及用法,做贡献和作贡献的区别在哪里

  做贡献和作(zuò)贡(gòng)献的(de)区别及用法,做(zuò)贡(gòng)献和作贡献的区别在哪里(lǐ)是(shì)做(zuò)贡献(xiàn)为错(cuò)误用法,正确(què)应为(wèi)作贡献(xiàn)的(de)。

  关于做贡(gòng)献和作贡献的区别及用法,做贡献和作司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文(zuò)贡(gòng)献的区别在哪里以及做贡献和作贡(gòng)献的(de)区(qū)别及用法,做贡献和(hé)作贡献的区别(bié)是什(shén)么,做(zuò)贡献和(hé)作贡(gòng)献的(de)区(qū)别在哪(nǎ)里,做贡献和作贡(gòng)献的区别和联系,做贡献和作贡献有什(shén)么区别等问题,小编将为你整理以下知识:

做(zuò)贡(gòng)献和作贡(gòng)献的区别及用(yòng)法,做贡献和作(zuò)贡献(xiàn)的区别在哪里

  做贡(gòng)献为错误用法,正确(què)应(yīng)为作贡献。

  “做(zuò)”在句(jù)中(zhōng)所带的宾语(yǔ)一般是名词或代(dài)词。

  在(zài)词或成语中,它带的名词宾(bīn)语多是较具体(tǐ)的(de)、有较浓的口(kǒu)头(tóu)语色彩的,“做”的基本(běn)义是“制造”。

  所以(yǐ),修(xiū)饰“贡(gòng)献(xiàn)”时,应用“作(zuò)”。

“作”和“做”的区别:

  一(yī)、侧重点不同(tóng)

  1、“做(zuò)”侧重于具体对象或产(chǎn)生实物(wù)的活动(dòng),动(dòng)作性较强。

  2、而“作”多用于抽象对象或不产(chǎn)生实物的活动,动作(zuò)性较弱,如(rú):作孽、、作曲、作别(bié)等(děng)。

  二(èr)、连接(jiē)事物不同

  1、“做”所(suǒ)连接的(de)多数都是中性事物。

  2、“作(zuò)”所连接的事物(wù)多数是贬义的(de)。

  三、用法不同

  1、宾语是一般的名词,涉(shè)及的事物比较具体(tǐ),习惯上用“做”:做饭(fàn)、做早饭、做晚饭、做年夜(yè)饭、做(zuò)粉蒸肉(ròu);

  “做(zuò)作(zuò)文(wén)、做文章”也习惯用“做(zuò)”。

  2、几类精神产(chǎn)品,习惯上用“作”(有(yǒu)的已经是合成词(cí)了):作诗、作画、作(zuò)曲、作乐(yuè,制作乐(lè)律(lǜ))、作杂(zá)记;

  作广告(如果指使用材料制(zhì)作(zuò)广(guǎng)告,则可以写“做(zuò)广告”,如“做(zuò)灯箱广告”)。

作贡献和做贡(gòng)献有什么区别

  作贡献和做贡献(xiàn)的区别(bié)是:

  1.   “作贡献”强调人的主观意向(xiàng)。

      它表示人在心中想要(yào)奉献,有为社会服务的想法,但(dàn)不一定去付(fù)出自己的实际行动并且不一(yī)定会有(yǒu)结果。

      “作贡献”指把(bǎ)自己劳动(dòng)的成果(guǒ)给人们(men)

  2.   “做贡献”指为了心中某(mǒu)种想法,去付出行动,说明事件会有结果(guǒ)。

      “做贡献”说明了人为了野仔某(mǒu)事(shì)而做出司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文了努力,用(yòng)自己(jǐ)的努力为人(rén)们(men)或(huò)社会服(fú)务(wù)。

      “作贡献”和“做贡(gòng)献”两词人们总(zǒng)是(shì)搞(gǎo)不清他们的用法。

      一般,在(zài)比较正式的场合或(huò)文件中人们常用“作贡献”一词。

  3.   “作”字和“做”字的区(qū)别是(shì)什么?

  4.   第一,两个词语的侧(cè)重方向不一样。

      “做”字偏重的对(duì)象一般(bān)比较具体。

      而“作”偏重的对象(xiàng)一般比较的(de)抽(chōu)象。

  5.   第二,两者后面连(lián)接的事物一般不(bù)同。

      “做(zuò)”字(zì)颂(sòng)历汪后(hòu)面常(cháng)跟中性(xìng)的(de)事物。

      而(ér)“作(zuò)”字(zì)后面常跟贬义的(de)事物。

  6.   第三(sān),两者(zhě)的(de)用法不一样(yàng)。

      它们后面(miàn)所跟的词(cí)不同。

      “做”烂让后面常跟词性为名词的词语。

      例如:做面包(bāo)、做宵(xiāo)夜(yè)、做手工等词语(yǔ)。

      “作”字后面常(cháng)跟与精神思想(xiǎng)有关的(de)词语(yǔ)。

      例如:作(zuò)歌曲、作诗(shī)画等(děng)。

      “做”字是一个(gè)动(dòng)词,主要强调(diào)动作,具(jù)有较(jiào)强的动作性。

      而“作(zuò)”字(zì)的(de)动作(zuò)性却比“做(zuò)”要弱很多。

      有时(shí)一(yī)个词语(yǔ)既(jì)可以用“作”也可以用“做”。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=