陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)的翻(fān)译,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。一(yī)直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都(dōu)。堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话(huà)的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释> 5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之(zhī)一,但也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教子文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所说的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任(rèn)老师(shī),父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就(jiù)是其(qí)中一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年(nián)就是(shì)这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了