文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及(jí)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的(de)相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的(de)研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业(yè)社会和(hé)农业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么于中国(guó)。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了