陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所(suǒ)说(shuō)的(de)话,主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文(wén)陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译(yì)
文言(yán)文是(shì)中国古代(dài)的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wànaj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么)年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说(shuō)的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形成的(de)书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会(huì)在(zài)孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了