九方皋相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质(zhì)的。
关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì)以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文读音(yīn)等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示
九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。
天下之(zhī)马者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此者绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也(yě)。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě)。
请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”使人(rén)往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无数者(zhě)也。
若皋之所观,天(tiān)机也。
得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。
见其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不(bù)见;
视其所视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之(zhī)马也(yě)。
九方皋(gāo)相马译文秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您(nín)的(de)子(zi)侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”
伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的(de)良马是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。
天下难(nán)得(dé)的好马(mǎ),是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像(xiàng)没(méi)有(yǒu)的。
这(zhè)样的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样(yàng)地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。
我(wǒ)的(de)子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识别一般(bān)的良(liáng)马(mǎ)的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的方法。
有个曾经和(hé)我(wǒ)一(yī)起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察(chá)识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆(mù)公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马。
过了三个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问道:“是(shì)匹(pǐ)什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母(mǔ)马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来(lái),一看,却是(shì)匹纯黑色的(de)公马。
秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢(ne)?”
伯(bó)乐(lè)长叹了一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察地(dì)是马的(de)天赋(fù)的(de)内在(zài)素质(zhì),深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙(cāo)之处;
明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它(tā)的(de)外表。
九方皋只看见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要看见的;
只观(guān)察他所需要(yào)观察(chá)的,而遗(yí)漏了(le)他(tā)所不需要(yào)观察(chá)的。
像九方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价值更高的道理哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。
九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意
九方皋相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考(kǎo)。
《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译(yì)
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能(néng)够(gòu)继承(chéng)您寻(xún)找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”
伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可(kě)以从其外表(biǎo)上、筋骨上(shàng)观(guān)察得出来。
而那天下难得(dé)的千(qiān)里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。
像这样的马奔(bēn)跑起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔跑的足(zú)蹄(tí)印儿。
我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅(jǐn)凭(píng)自己(jǐ)相马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。
不过(guò),在过去同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召(zhào)见(jiàn)他吧。
”
于是秦穆(mù)公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找千里马。
九方皋(gāo)到(dào)各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。
”
于是秦穆(mù)公(gōng)派人去取(qǔ),却是(shì)一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。
这(zhè)时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴(xīng),就(jiù)把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”
伯乐这(zhè)时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了(le)这(zhè)样的境界!他真是(shì)高出(chū)我千万倍(bèi)。
像九(jiǔ)方皋(gāo)看到(dào)的是马的天赋(fù)和内在素质。
深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。
九方皋(gāo)相马的(de)价(jià)值,远远高于千里马的价值!”
把马从(cóng)沙(shā)丘取回来(lái)后,果然是名不虚传的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。
文言文原文
秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。
天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。
若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。
臣(chén)之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。
臣(c非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读hén)有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使(shǐ)人往取之,牡而骊。
穆公不说,召伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
《九方(fāng)皋相马》的寓意
九方皋相马寓指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。
出(chū)自《列子(zi)·说符》。
《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于(yú)诸(zhū)家(jiā)学派著作,是(shì)一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开(kāi)启人们心智(zhì),给人(rén)以启示,给人以智慧。
《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟(dì)子以及列子后学著作的汇编。
全书(shū)八(bā)篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。
而基(jī)本上则(zé)以寓言形式来表达精(jīng)微的哲理。
共(gòng)有(yǒu)神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。
如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。
这些神话、寓(yù)言故(gù)事(shì)和哲(zhé)理散(sàn)文(wén),篇篇闪(shǎn)烁着智慧的(de)光芒(máng)。
九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。
关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马原文译文读(dú)音(yīn)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示
九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎(hū)?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。
天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失(shī)。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之(zhī)马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也。
请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。
”使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊。
穆(mù)公(gōng)不(bù)说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数(shù)者(zhě)也。
若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。
见(jiàn)其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);
视其所视,而遗(yí)其(qí)所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
九方(fāng)皋相马(mǎ)译文(wén)秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间(jiān)有没(méi)有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回(huí)答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以从外(wài)形容貌(mào)筋(jīn)骨上观(guān)察(chá)出来的。
天下难得(dé)的好马,是(shì)恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又(yòu)好(hǎo)像没有的(de)。
这样(yàng)的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹。
我的子侄们都是(shì)些才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得(dé)的好(hǎo)马的方法。
有个曾经(jīng)和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天下难得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。
”
秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。
过(guò)了(le)三个月(yuè),九方(fāng)皋(gāo)回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。
”秦(qín)穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。
秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么是(shì)好马,什么(me)不是好马呢?”
伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;
明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看见的;
只观(guān)察他所需要(yào)观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。
像(xiàng)九方皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更高的(de)道理哩!”
等到(dào)把那(nà)匹马牵回驯养使用,事(shì)实(shí)证(zhèng)明(míng),它果然是一匹(pǐ)天下难得的(de)好马。
九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译(yì)和寓意
九方皋相马文(wén)言文(wén)告诉(sù)我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。
下面(miàn)为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供大(dà)家(jiā)参考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦(qín)穆(mù)公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找千里马呢?”
伯乐(lè)回(huí)答(dá)道:“对(duì)于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来(lái)。
而(ér)那(nà)天下难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。
像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人(rén)看不到飞(fēi)扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低(dī)下(xià)的(de)人,对于(yú)好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他们(men),对于千(qiān)里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验来判断,他们是(shì)无法掌握的。
不过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马(mǎ)技术(shù)不在我(wǒ)之下,请大王召见他(tā)吧。
”
于是秦(qín)穆(mù)公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻找(zhǎo)千里马。
九(jiǔ)方皋(gāo)到各(gè)处(chù)寻找了三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来(lái)报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的母马。
”
于是秦(qín)穆公派人去取,却(què)是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。
这时候秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的(de)毛(máo)色(sè)与公(gōng)母都(dōu)分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千万倍。
像九方皋看(kàn)到的是(shì)马的天赋和(hé)内(nèi)在素质。
深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。
九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要看见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。
九方(fāng)皋相马的价值(zhí),远远高于千里马的价(jià)值!”
把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名(míng)不虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有的千(qiān)里(lǐ)马。
文(wén)言(yán)文原文(wén)
秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。
天下之马(mǎ),若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读反报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。
”
穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。
”
使(shǐ)人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不(bù)说(shuō),召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”
伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者(zhě)也。
若皋(gāo)之所观(guān),天机也。
得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。
若皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋相马》的寓意(yì)
九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到本质。
出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》。
《列(liè)子(zi)》是中国(guó)古代思(sī)想文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人以智慧。
《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟子以(yǐ)及列(liè)子(zi)后学著作的汇编。
全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。
而(ér)基(jī)本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。
共有神话(huà)、寓(yù)言故事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。
这些(xiē)神话、寓言(yán)故事和(hé)哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了