惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而食也。mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了(le)。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下(xià)混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时(shí)期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

评论

5+2=