惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码

天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)一句(jù)一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文对(duì)照等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码(yòu)年的不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐(cì)给李密奴婢(bì)二(èr)人,并命郡(jùn)县(xiàn)按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述(shù)祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充领(lǐng)土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章(zhāng)叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不能(néng)从命的(de)苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈(chén)情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的(de)时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密(mì)了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文(wén)学(xué)家(jiā)赵与(yǔ)时(shí)在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师(shī)表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之(zhī)由(yóu)来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一(yī)名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘(wàng)疲(pí),而师(shī)事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马(mǎ)征(zhēng)至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自(zì)以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码)立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,小时(shí)候遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父(fù),便(biàn)亲自对(duì)我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开(kāi)她。

   到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃(táo)避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠(kào)而(ér)维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的(de)长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍(réng)保留(liú)此(cǐ)制,但(dàn)办法(fǎ)和(hé)名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优(yōu)秀人才(cái)的(de)意思,与后代(dài)科(kē)举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级(jí)对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川(chuān)省成都(dōu)市,梁(liáng)州(zhōu)治所在(zài)今陕西省勉县东,二(èr)州(zhōu)区域(yù)大致相当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天(tiān)地(dì)神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传(chuán)·宣公十(shí)五(wǔ)年》记(jì)载,晋(jìn)国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子魏(wèi)颗(kē),把他的遗(yí)妾(qiè)杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个(gè)老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人(rén),他自称(chēng)是没(méi)有被杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 天津市教育局的电话是多少,天津市教育局的电话是多少号码

评论

5+2=