惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

苏州区号是多少

苏州区号是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人(rén)是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān苏州区号是多少)倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业(yè)社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子苏州区号是多少说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 苏州区号是多少

评论

5+2=