远(yuǎn)则(zé)怨近则不逊是什么意(yì)思解释,远则(zé)怨,近则不逊是“近则不逊,远则怨”的意思是:相(xiāng)近(jìn)了会看你不顺眼(yǎn)、对(duì)你不尊重,远(yuǎn)离(lí)了又会埋怨你(nǐ)的。
关于远则怨近则不逊是什(shén)么意思解释,远(yuǎn)则(zé)怨,近则不逊(xùn)以及远则怨近则不逊是什么(me)意思(sī)解(jiě)释,远则(zé)怨近(jìn)则不逊(xùn)是(shì)什(shén)么(me)意思呢,远则怨,近则不逊,远则不逊(xùn)近则(zé)怨,前一(yī)句是(shì)什么?,远则(zé)怨,近则不恭(gōng)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
远(yuǎn)则怨近(jìn)则不(bù)逊是什(shén)么意思(sī)解(jiě)释,远则怨,近则不逊
“近则不逊,远则怨”的意思是:相近了会看你不顺眼、对你不尊重(zhòng),远(yuǎn)离了又会埋怨你。
原文(wén):子曰:“唯女(nǚ)子(zi)与小人为难养也,近之则(zé)不逊,远之则(zé)怨。
”“唯女子与小人(rén)为难养也”的说话对(duì)象是“君(jūn)子(zi)”中的“人主”,“女子”不是泛指所(suǒ)有的女性,而是特指“人主”身边的(de)“臣(chén)妾(qiè)”,亦引申为“人(rén)主”所宠幸(xìng)的(de)身边人,小人则是与君(jūn)子之道相违背(bèi)之人。
近则不逊远则怨什(shén)么(me)意思
近则不逊,远则(zé)怨的意思(sī):相近了会看你不顺眼(yǎn)、对你不尊(zūn)重(zhòng),远(yuǎn)离了又会(huì)埋怨你。
此句的原文为(wèi)子曰:“唯女子与键帆小人为难养也!近之则不(bù)孙(sūn),远(yuǎn)之则怨。
”意(yì)思是孔子说(shuō):“妾侍仆(pū)从真难蓄养啊!亲近他们则(zé)恃宠而骄,疏远(yuǎn)他们则心生怨(yuàn)恨。
”
在(zài)这(zhè)句话(huà)中,“唯(wéi)”,用于句首的发语(yǔ)词,表肯定或(huò)无实义。
如《管子》中的“如(rú)月如(rú)日,唯君之节”,《礼记(jì)·表(biǎo)记》中的“唯携哗天子,受命(mìng)于天”。
通(tōng)常是解作(zuò)“只有”,今不(bù)从。
女子与小(xiǎo)人在此(cǐ)处应是(shì)指古时贵(guì)族所蓄养的妾侍(shì)仆从。
一(yī)说“女子(zi)”是指春秋时(shí)卫稿隐(yǐn)雹灵(líng)公的夫人南子,也有人认(rèn)为是泛指(zhǐ)女性,皆不从。
“养”,蓄养。
也有解作“调教”、“相处”的,亦通(tōng)。
“不(bù)孙”,即“不逊(xùn)”,不恭敬(jìng)、无礼、骄横。
“孙(sūn)”音义皆(jiē)同“逊”。
唯女子(zi)与小人为(wèi)难养(yǎng)也解(jiě)析
“唯女子与小人为难养也(yě)”这句话,在主张(zhāng)男女(nǚ)平权的现代(dài)受到(dào)了很多抨(pēng)击(jī),被认(rèn)为是歧视女性。
《论语》中的一(yī)些章句(jù)缺乏语(yǔ)境的支撑,若仅仅是(shì)从(cóng)字面去理(lǐ)解,而对孔子(zi)“尚(shàng)仁”的(de)思想(xiǎng)核心没有“一(yī)以(yǐ)贯之”的(de)认识,就比较容易引发(fā)误会。
本(běn)章争议(yì)的焦点,就在于(yú)“女子”一词究竟是否(fǒu)泛(fàn)国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人指女(nǚ)性。
其实,即便本章的“女子”确实(shí)是(shì)泛指女性,那(nà)也是指孔子(zi)所观察到的、当时社会和文化背景中的特定“女性”群体(tǐ)。
之(zhī)所(suǒ)以(yǐ)要强调(diào)这一(yī)点,是(shì)因为古代与现(xiàn)代的社会形态和文化背景差(chà)异巨(jù)大,而(ér)这些因(yīn)素对于群体的心理塑(sù)造则(zé)具有(yǒu)决定性(xìng)的作用。
远则怨近(jìn)则不逊(xùn)是什么意思解释,远(yuǎn)则(zé)怨,近则不逊是(shì)“近则不逊,远则怨”的意思是:相近了会(huì)看你不顺眼、对你不(bù)尊(zūn)重(zhòng),远离了又会(huì)埋怨你的。
关(guān)于远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨(yuàn),近则不逊以(yǐ)及远(yuǎn)则怨近则不(bù)逊是什么意思(sī)解释(shì),远则怨近则不(bù)逊是什么意(yì)思呢(ne),远(yuǎn)则怨,近则不逊,远则(zé)不逊(xùn)近则怨,前一句是什么(me)?,远则怨,近则不(bù)恭(gōng)等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
远则怨(yuàn)近则(zé)不逊(xùn)是什么(me)意思解释,远则怨,近则不逊
“近(jìn)则不逊,远则怨”的(de)意思是:相(xiāng)近了会看你不顺眼、对你不尊重,远(yuǎn)离了又会埋怨你。
原(yuán)文(wén):子(zi)曰:“唯(wéi)女子与小人为难养也,近(jìn)之(zhī)则不逊,远之则怨(yuàn)。
”“唯(wéi)女子与小(xiǎo)人为(wèi)难养也(yě)”的说话对象是“君子(zi)”中的(de)“人主”,“女子”不(bù)是泛指所有的(de)女性,而是特指“人主”身边的(de)“臣妾”,亦引(yǐn)申为“人主(zhǔ)”所(suǒ)宠幸(xìng)的身边人,小人则是与君子(zi)之道(dào)相违背(bèi)之人(rén)。
近(jìn)则(zé)不逊远则怨什(shén)么意思
近则(zé)不逊,远则(zé)怨的意思(sī):相近了会(huì)看(kàn)你不(bù)顺(shùn)眼、对你不尊重(zhòng),远离了(le)又会埋怨(yuàn)你(nǐ)。
此句的原文为子曰:“唯女子与键帆(fān)小人为难养也(yě)!近之则不(bù)孙(sūn),远(yuǎn)之则怨。
”意(yì)思是(shì)孔子说:“妾(qiè)侍仆从真(zhēn)难蓄(xù)养啊!亲近他们则恃宠而骄,疏(shū)远他们则心(xīn)生(shēng)怨恨。
”
在(zà国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人i)这句话中(zhōng),“唯”,用于句首(shǒu)的发语词,表肯定或无实(shí)义。
如《管(guǎn)子》中的(de)“如月如日,唯(wéi)君(jūn)之节”,《礼(lǐ)记·表(biǎo)记》中的“唯携(xié)哗天子,受命于天(tiān)”。
通常是解作“只有”,今不从(cóng)。
女子(zi)与(yǔ)小(xiǎo)人在此处应是指古(gǔ)时贵族所蓄养的妾侍仆从。
一(yī)说“女子”是指春秋(qiū)时卫稿隐雹(báo)灵公的夫人南子(zi),也有人认为是泛指女性,皆不从。
“养”,蓄养。
也有(yǒu)解(jiě)作“调教”、“相处(chù)”的(de),亦通。
“不(bù)孙”,即“不逊”,不恭(gōng)敬、无(wú)礼、骄横。
“孙(sūn)”音义皆同“逊”。
唯女子(zi)与小人为难养也解(jiě)析
“唯女(nǚ)子与小(xiǎo)人为难养也”这句(jù)话(huà),在主张男女平权的现代(dài)受(shòu)到(dào)了很多抨(pēng)击,被认为(wèi)是歧视女性(xìng)。
《论(lùn)语》中的一些章(zhāng)句缺乏(fá)语境的支撑,若(ruò)仅(jǐn)仅是从字面去理解,而(ér)对孔子“尚仁”的思想核心没有“一以贯之”的(de)认(rèn)识,就(jiù)比(bǐ)较容(róng)易(yì)引发(fā)误会。
本(běn)章争议的焦点(diǎn),就在于(yú)“女子(zi)”一(yī)词(cí)究竟是否泛指女性。
其实,即便本章的“女子”确实是泛指(zhǐ)女性,那也(yě)是指孔子所观察到的、当时社会和(hé)文化(huà)背景中的特定“女性”群体。
之所以要强调这一点,是因为古代与现代的社会形态和文化背景差异巨大,而这些因素对于群(qún)体(tǐ)的(de)心理塑造则具有决定性的作用。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 国际歌的作者是谁哪国人,国际歌作者是哪个国家的人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了