陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
魏承泽作品集 魏承泽一类的作者> 戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
<魏承泽作品集 魏承泽一类的作者p> 乃:是复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文(wén)陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口(kǒu)口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一言一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意(yì)思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的(de)一种书(shū)面语言(yán),主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái魏承泽作品集 魏承泽一类的作者)的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 魏承泽作品集 魏承泽一类的作者
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了