惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

战狼3什么时候上映?

战狼3什么时候上映? 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译(yì),杨震四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译走进文言文,杨震(zhèn)四知的(de)解(jiě)释等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要(yào)做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知(zhī)道(dào)就可以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知》文言(yán)文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召(zhào)他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什么(me)这样做(zuò)呢(ne)?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“上天知(zhī)道(dào),神明(míng)知道,我知道,战狼3什么时候上映?你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

  后来(lái)杨震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食(shí),步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他(tā)们(men),这样(yàng)的遗产(chǎn)不(bù)也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高(gāo)官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。<战狼3什么时候上映?/p>

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的人(rén)。

战狼3什么时候上映?  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听(tīng)说过杨震四知(zhī)的(de)故(gù)事,这个故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对不起良心(xīn)的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文(wén)以(yǐ)及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了(le)没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才(cái),四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译是这篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)走(zǒu)进文(wén)言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文(wén)言(yán)文翻译

  (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子(zi)孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗之,不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令(lìng),前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什么这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品性公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留(liú)给他(tā)们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高(gāo)官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名(míng),在今山东省巨野(yě)县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武帝刘(liú)秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的(de)人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨(yáng)震四知的故事(shì),这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别人没有看见就(jiù)做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的(de)文言文原文(wén)以及(jí)翻(fān)译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的风气留给他们(men),这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 战狼3什么时候上映?

评论

5+2=