惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

吴亦凡现在在哪里关着

吴亦凡现在在哪里关着 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译是(shì)“而智勇多(duō)困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译以及祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译(yì)的而,而智勇多困于所溺(nì)是(shì)什么意思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译

  “而(ér)智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì),岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的时候,普天下的豪杰,都不能(néng)跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十个伶(líng)人围困他,就自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常(cháng)是(shì)由微小的事情积累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难(nán)道只有宠爱伶人才会(huì)这(zhè)样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代文学家(jiā)欧(ōu)阳修创作的(de)一篇(piān)史论。

  此文通过对五代时期的后唐吴亦凡现在在哪里关着盛衰过程的具(jù)体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可(kě)以(yǐ)亡(wáng)身”和“祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺”的(de)结论,说明国家兴(xīng)衰(shuāi)败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋(sòng)王(wáng)朝执政者要吸取历史教训,居(jū)安思危(wēi),防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决(jué)定于人事。

  然后便从“人事”下(xià)笔,叙述庄宗由(yóu)盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体论(lùn)证主旨(zhǐ)。

  具体写法(fǎ)上,采(cǎi)用先扬(yáng)后抑和对(duì)比论证(zhèng)的(de)方(fāng)法(fǎ),先极赞庄宗(zōng)成功时意(yì)气之盛,再(zài)叹其失败时(shí)形(xíng)势(shì)之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后(hòu)对照,强烈(liè)感人,最(zuì)后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说(shuō)服力(lì)。

  全吴亦凡现在在哪里关着(quán)文紧扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议,史论(lùn)结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力很强,成为历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 吴亦凡现在在哪里关着

评论

5+2=