惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思

虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才(cái)也(yě),可(kě)告(gào)以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其(qí)所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了(le),您(nín)的子侄中间有没有可以派(pài)去(qù)寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下(xià)难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以(yǐ)告(gào)诉他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不(bù)能告(gào)诉他们识别(bié)天下(xià)难(nán)得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别(bié)天(tiān)下难得(dé)的(de)好马的本领(lǐng)绝(jué)不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把那(nà)匹马牵来,一看(kàn),却(què)是(shì)匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来(lái)对(duì)他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是好马,什么(me)不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍(bèi)乃至无数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参(cān)考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文(wén)翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召(zhào)见伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le)!您的家族中有谁能(néng)够(gòu)继(jì)承您寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)回答(dá)道:“对于一(yī)般(bān)的良(liáng)马,可(kě)以(yǐ)从其(qí)外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出(chū)来。

  而那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无(wú),若隐(yǐn)若(ruò)现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是(shì)才能低下的人(rén),对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去同我一(yī)起挑(tiāo)过菜(cài)、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方(fāng)皋,叫他到(dào)各(gè)地去寻找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认(rèn)识出(chū)千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然(rán)达到了(le)这样的(de)境界!他真是高(gāo)出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的(de)天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;明(míng)悉它的(de)内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所不(bù)需要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取回来后(hòu),果然是名不虚传的、天下少有的(de)千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨(gǔ)相也虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思

  天下之马(mǎ),若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中(zhōng)国古代思想文化(huà)史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心智,给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全书(shū)八(bā)篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由(yóu)哲(zhé)理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓(yù)言(yán)形(xíng)式来(lái)表(biǎo)达精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事一(yī)百(bǎi)零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言(yán)故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示(shì)是九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文读音等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可(kě)使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之(zhī)马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您(nín)的(de)子侄中间有(yǒu)没(méi)有(yǒu)可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)出(chū)来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都(dōu)是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们识(shí)别一般的良马的方法,不(bù)能告(gào)诉他们识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的(de)方(fāng)法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我(wǒ)一(yī)起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的(de)人(rén),他(tā)观察识别天下难得(dé)的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了(le)三(sān)个(gè)月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派(pài)人(rén)去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界(jiè)吗?这(zhè)正是他胜过我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的(de)地方!九方皋他所(suǒ)观察(chá)地是(shì)马的天(tiān)赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本身价(jià)值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一(yī)匹天下难(nán)得的好马。

九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言(yán)文告诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对(duì)于一般的良马(mǎ),可以(yǐ)从其外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出来(lái)。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人(rén),对于好马的特(tè)征,我可以告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的(de)特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的(de)经(jīng)验来判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的(de)。

  不过,在过去同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告(gào)说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的(de)公马。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您(nín)推荐的人连(lián)马的(de)毛色与公母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到(dào)了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而(ér)忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视察他(tā)所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回(huí)来后(hòu),果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机(jī)也(yě)。

  得(dé)其精而(ér)忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓(yù)意(yì)

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代(dài)思想文化史上(shàng)著名(míng)的典籍,属于(yú)诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思

评论

5+2=