惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示(shì)是(shì)九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)注释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文读(dú)音等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)

  秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马(mǎ)者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦(qín)穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子(zi)侄中(zhōng)间(jiān)有没有(yǒu)可(kě)以派(pài)去寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般(bān)的良马是可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一(yī)样地快,而且(qiě)尘土不(bù)扬(yáng),不(bù)留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别(bié)天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担(dān)柴挑菜的(de)叫九方(fāng)皋的(de)人,他观察(chá)识别(bié)天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接见他。

  ”

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确  秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋(gāo),派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐(lè)找来(lái)对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个(gè)找好马(mǎ)的人(rén),毛色(sè)公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋(fù)的(de)内(nèi)在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所需(xū)要观察(chá)的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文告诉(sù)我们看(kàn)问(wèn)题要(yào)抓住事物本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参(cān)考。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于一般的良马,可(kě)以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得的千里马,好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对(duì)于千里(lǐ)马的(de)特(tè)征,那(nà)只能意会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的(de)经(jīng)验(yàn)来判(pàn)断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确技(jì)术不在我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能(néng)认识出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的是马的(de)天赋和内在(zài)素质。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见他所(suǒ)不(bù)需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;只视察(chá)他所需(xū)要视察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要(yào)观察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少有(yǒu)的(de)千(qiān)里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天(tiān)下之(zhī)马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反(fǎn)报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其所(suǒ)不(bù)见;视(shì)其(qí)所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代思想文(wén)化史上(shàng)著名的典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是(shì)一(yī)部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟(dì)子以及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章,由哲理散(sàn)文、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而(ér)基本上则以寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓(yù)言故事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个(gè),《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示是九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示以及(jí)九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文读(dú)音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没(méi),若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者,曰九方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千(qiān)万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子(zi)侄中间有没有(yǒu)可以派去(qù)寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良(liáng)马是可以(yǐ)从外(wài)形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像有又好像没有的(de)。

  这(zhè)样的(de)马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些才智低(dī)下的人(rén),可(kě)以(yǐ)告诉他(tā)们识别(bié)一般的良马的方法(fǎ),不能告诉他们(men)识别天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人(rén),他观察识别天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马的本领绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是(shì)匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人(rén)去(qù)把那匹(pǐ)马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是(shì)好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的(de)内(nèi)部,而忘(wàng)记(jì)了它的外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他(tā)所不需(xū)要看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹天下(xià)难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)告(gào)诉我(wǒ)们(men)看问题要抓住(zhù)事物本质,不(bù)能(néng)为(wèi)表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意(yì),供大(dà)家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家(jiā)族中有谁能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答(dá)道:“对(duì)于一般的良(liáng)马(mǎ),可以(yǐ)从其(qí)外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是(shì)无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在(zài)过去同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫(jiào)作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能(néng)认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹(tàn)一声(shēng)说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到(dào)了(le)这样的境界!他(tā)真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之(zhī)处(chù);明(míng)悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了(le)他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高于(yú)千(qiān)里马的价值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果(guǒ)然是名(míng)不虚传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里(lǐ)马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方(fāng)皋,此其(qí)于(yú)马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其所视(shì),而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马(mǎ)寓指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文(wén)化史上(shàng)著名的典籍,属于(yú)诸家学派著(zhù)作,是一部智慧(huì)之书,它能(néng)开启人们心(xīn)智,给人(rén)以启(qǐ)示(shì),给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟子以及列子(zi)后学著作的(de)汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理(lǐ)散文、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故(gù)事组成(chéng)。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故(gù)事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

评论

5+2=