惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?

珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻(fān)译简短(duǎn)以(yǐ)及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译(yì),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文(wén)对照等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份(fèn),担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜(bài)臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之(zhī)人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地(dì)位;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日子(zi)还(hái)很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他能出来(lái)做(zuò)官(guān)来服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天下(xià)人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得他国民(mín)心。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国(guó)文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年(nián)),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因(yīn)赐奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕(shì)官职很小,因为当时的(de)政局(jú)已相当稳定(dìng),晋(jìn)武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为(wèi)武阳人(rén)也,一(yī)名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而(ér)抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了(le)。

  经过(guò)了(le)四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么(me)兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化。

  前(qián)任太守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这(zhè)样出(chū)身微贱地(dì)位(wèi)卑(bēi)下的人(rén),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没(méi)有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡(jùn)国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时地方推举优秀人(rén)才的(de)一(yī)种科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意思(sī),与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服(fú)役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的(de)地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上级常用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中(zhōng)担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官(guān)职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比(bǐ)喻子女对(duì)父母(mǔ)的(de)孝(xiào)养之情。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成(chéng)都(dōu)市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗(kē),把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜回(huí)因此被擒(qín)。

珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?>  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当(dāng)时的(de)书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 珠海一共几个区最繁华的是哪个街区,珠海几个区?哪个区好?

评论

5+2=