惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音

桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格(gé)不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的(de)本性决定的。

  有的(de)相差一桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模式(shì)产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音

评论

5+2=