惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

嗤笑的意思

嗤笑的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文嗤笑的意思学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关于越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣(chén)前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何(hé)尝不(bù)言(yán)通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安(ān)可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位(wèi)变高的(de)时候(hòu),没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君(jūn)作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也(yě)好(hǎo)多年了(le),买(mǎi)臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给(gěi)爵位(wèi),任用他(tā),让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的(de)事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑(yì)或是(shì)急于(yú)求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他(tā)的没(méi)有发现能(néng)做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(chéng)(今(jīn)浙江富(fù)阳(yáng)市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷(yé)表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣(xiù)官(guān)服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说(shuō)了(le)。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他(tā)这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了(le);其他(tā)(匡国(guó)安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到(dào)官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的(de)批(pī)判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食(shí)其(qí)食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下(xià)没(méi)有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来(lái),他(tā)只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了(le)几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)嗤笑的意思越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心看到(dào)他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子(zi)让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒(hán)勤(qín)苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得(dé)志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他(tā),让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是(shì)他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸(kuā)耀(yào)自(zì)己,是达到目的(de)了(le);其他(匡国安民的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前(qián)妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到官(guān)署,住在园(yuán)中(zhōng)。

嗤笑的意思

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 嗤笑的意思

评论

5+2=