惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法

毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译是“王于兴师,修我戈(gē)矛(máo)的。

  关(guān)于王(wáng)于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛怎样翻译(yì)以及王于兴师修我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王(wáng)于兴师修我戈矛读(dú)音,王于兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎样翻译(yì),王于(yú)兴(xīng)师修我矛(máo)戟怎么读,王(wáng)于兴师,修我矛(máo)戟,与子(zi)偕作!等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译

  “王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。

  ”的(de)意(yì)思是君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全(quán)文为(wèi):岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈矛。

  与毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法子同仇!岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕(xié)作!岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)甲兵(bīng)。

  与子偕行!译文:谁说我们没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目(mù)标。

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同穿那(nà)内衣(yī)。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整我那矛与戟(jǐ),出发(fā)与你在一(yī)起。

  谁(shuí)说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿(chuān)那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌(dí)与(yǔ)你共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗(shī)经》中的一(yī)首诗。

  这是(shì)一首激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的战(zhàn)歌,表现(xiàn)了秦(qín)国军民(mín)团结互(hù)助、共御(yù)外侮的(de)高(gāo)昂士气和乐观精(jīng)神。

  全诗风格矫健(jiàn)爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写(xiě)将士们在大(dà)敌(dí)当前、兵临(lín)城下之(zhī)际,以大(dà)局为重,与周王(wáng)室保持一致,一听“王于兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟(jǐ),奔赴前(qián)线共(gòng)同杀敌(dí)的英雄主(zhǔ)义气概(gài)和(hé)爱国主义(yì)精神(shén)。

王于(yú)兴师,修我戈矛(máo),与子同仇是什么意思

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛,杀(shā)敌(dí)与你同目(mù)标(biāo)。

  《秦风(fēng)·无衣》先秦(qín):佚名

  岂曰无衣(yī)?与子同(tóng)袍(páo)。

  王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣(yī)?与子同泽(zé)。

  王于兴师,修我矛(máo)戟。

  与(yǔ)子偕作(zuò)!

  岂曰无衣?与子(zi)同裳。

  王于(yú)兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕(xié)行!

  译文

  谁说我们没衣穿毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法?与你(nǐ)同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整(zhěng)我那戈(gē)与矛(máo),杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那内衣(yī)。

  君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那矛与戟,出发与(yǔ)你在一(yī)起。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战裙。

  君毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀敌(dí)与你(nǐ)共前(qián)进。

  扩展资(zī)料:

  这(zhè)首(shǒu)诗(shī)充满了激昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的(de)气氛。

  按其内容(róng),当是一首战歌(gē)。

  全诗表现了秦(qín)国军民团结(jié)互助、共御外侮的高昂士皮渣(zhā)气(qì)和乐观精(jīng)神,其独具矫健而爽朗的风格(gé)正是(shì)秦茄(jiā)握运人(rén)爱国主义精神的(de)反映(yìng)。

  由于此诗旨在歌颂(sòng),也就(jiù)是说以“美”为主,所以(yǐ)对(duì)秦军来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记(jì)载,鲁(lǔ)定公四年(公元前506年),吴国(guó)军队攻陷楚国(guó)的首府郢(yǐng)都,楚臣申包胥到秦(qín)国(guó)求援,“立(lì)依(yī)于(yú)庭墙而哭,日夜(yè)不(bù)绝声,勺(sháo)饮不入(rù)口,七日,秦(qín)哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于(yú)是一举击退了(le)吴兵。

  诗(shī)共三章,采用了重叠(dié)复沓的(de)形式颤梁。

  每一章(zhāng)句数(shù)、字(zì)数相等,但(dàn)结构的(de)相同并不意味简(jiǎn)单的、机(jī)械的重复,而(ér)是(shì)不断递进,有所发展(zhǎn)的。

  如首章结句“与子(zi)同仇(chóu)”,是(shì)情(qíng)绪方面的,说的是他(tā)们有共同的敌人(rén)。

  二章(zhāng)结句“与子(zi)偕作”,作是起的意思,这才是行动的(de)开始。

  三章(zhāng)结句“与子偕行(xíng)”,行训往,表明诗(shī)中的战士(shì)们将(jiāng)奔赴(fù)前线共(gòng)同杀敌了。

  参考(kǎo)资料(liào)来源(yuán):百(bǎi)度百(bǎi)科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法

评论

5+2=