惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

嫦娥二号拍到外星人已经证实

嫦娥二号拍到外星人已经证实 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很(hěn)早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章(zhāng)从(cóng)自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义(yì);

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表(biǎo)后很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻(fān)译吧!希(xī)望对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的嫦娥二号拍到外星人已经证实余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著(zhù),是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明来(lái)进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了(le)这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,真情流露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马(mǎ)炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为(wèi)太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右(yòu)的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后,出(chū)仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时在(zài)其(qí)著作《宾退录》中曾引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人(rén)方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名(míng),不虚(xū)然(rán)哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗(shī),末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧(mù)伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出(chū)身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的(de)旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我(wǒ)的(de)孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道(dào)这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父(fù)强行改变了李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲(qīn):指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年(nián)称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的(de)一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一(yī)名,晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时地(dì)方推举优秀人才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀(xiù)人(rén)才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗(x嫦娥二号拍到外星人已经证实ǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词(cí)。

   东(dōng)宫(gōng):太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在(zài)蜀(shǔ)汉官(guān)署中担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治(zhì)所在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大(dà)致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个(gè)老人把草打(dǎ)了结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结(jié)草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的(de)姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 嫦娥二号拍到外星人已经证实

评论

5+2=