惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言(yán)通达后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然(rán)耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又(yòu)安(ān)可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时(shí)候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从前(qián)所说的(de)话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的(de)事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵(guì)而(ér)没有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些(xiē)年了,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和(hé)七年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了(le)十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华山,光启(qǐ)三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还是他(tā)急于享受富贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的事(shì))却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡(钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称xiāng),路上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安(ān)民了。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称 style="text-align: center;">

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣(yī)服食物(wù)让她生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人(rén)的心(xīn)意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的(de)话,了无(wú)声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是(shì)天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富(fù)贵而(ér)没有时(shí)间考虑呢(ne)?依(yī)我看(kàn)来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没(méi)有发现能做什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍(shì):身(shēn)边的(de)侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽(yǔ)而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急(jí)于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接(jiē)到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

评论

5+2=