惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分

中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分)以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就(jiù)不会不(bù)同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的(de)本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 中考考几科,总分多少分,中考一般各科考多少分

评论

5+2=