惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如今的社会节奏,越(yuè)来(lái)越快(kuài)。

我(wǒ)们(men)似乎每天(tiān)被推(tuī)着走。

早晨起来上班(bān),晚上下班(bān),吃饭,睡觉,第二(èr)天重(zhòng)复此种节奏(zòu)。

日久天(tiān)长,有些人(rén)像(xiàng)一个机器人一般忘记了(le)人生有更丰(fēng)富的场(chǎng)景,失去了对美好事(shì)物(wù)的追求动(dòng)力。

天地(dì)之间,自然拥有着独一无二的美。

程(chéng)虹(hóng)|中国(guó)从事美国自然文学研究第(dì)一人,静心治学,远(yuǎn)离尘世喧嚣_黑料(liào)正能量

自然的美,发自本(běn)源,不加修饰,透明澄净。

忙里偷闲,沉浸在自(zì)然之中(zhōng),与花草对视,与虫鸟对话,放慢人生的脚步,让心灵暂时休(xiū)憩(qì)。这人生之中顿时还有什(shén)么压抑(yì)呢(ne)!

即(jí)便我们难以花时间徜徉在自然(rán)之中(zhōng),自(zì)然(rán)类的书也能为我们带(dài)来(lái)自然的美。

作为中(zhōng)国从事美国自然文学研究第(dì)一人,程虹女士所翻(fān)译的书(shū),给繁忙(máng)中的人提供了亲(qīn)近自然(rán)的契机,读来让人不由得(dé)深(shēn)吸一口气(qì),虽(suī)没有亲身经历(lì),却有一种平静祥和感,这也是自然文(wén)学的魅力。

程虹|中(zhōng)国(guó)从事美(měi)国自然文学(xué)研究第一人,静心治(zhì)学,远离(lí)尘世喧(xuān)嚣_黑(hēi)料(liào)正能量(liàng)

非淡(dàn)泊无(wú)以明志,非宁静无以致(zhì)远。

程虹女士喜爱校园生活,她静心治学(xué),潜心研究,远离喧嚣,一(yī)心沉浸在学术(shù)与自然文学(xué)的海(hǎi)洋中。

她发自(zì)内(nèi)心(xīn)的热爱(ài)自然文(wén)学,著作(zuò)等身(shēn),写(xiě)过介(jiè)绍美国自(zì)然(rán)文学(xué)的(de)综述类(lèi)书籍《寻归(guī)荒野(yě)》,翻(fān)译多本美国(guó)经典的(de)自然(rán)文学著作,例(lì)如(rú),《心灵的(de)慰藉》、《醒来的森(sēn)林》、《遥远的房屋》。

程虹|中国从事美国自然文(wén)学(xué)研究(jiū)第一人,静心(xīn)治学,远离尘(chén)世喧嚣_黑(hēi)料正(zhèng)能(néng)量

其中(zhōng)的每(měi)一个汉(hàn)字,均饱含着她的(de)汗水和心血。

每一(yī)处翻译,哪怕是(shì)一个字,她都(dōu)力求精确,为此查遍各种字典、词典(diǎn)等相关资料。

程虹|中(zhōng)国从(cóng)事(shì)美国自然(rán)文学研究第一人(rén),静心治学,远离(lí)尘(chén)世喧嚣_黑料正能量

从她翻译的(de)著作中,似乎(hū)能听到虫鸣鸟叫(jiào)声,能看到人(rén)与自然的(de)紧密联系(xì),仿佛徜徉在(zài)充满(mǎn)鸟语花(huā)香的(de)度(dù)假村中(zhōng)。

阅读(dú)的那些时刻(kè),尘(chén)世喧嚣荡然无存(cún),坐在书桌前(qián),读着(zhe)书上的(de)文字,望(wàng)着窗外的树叶,本体在屋内,心灵舒服(fú)自在,感(gǎn)觉(juémine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语)自己呼(hū)吸到了带有(yǒu)泥(ní)土味(wèi)的空(kōng)气,感受(shòu)着宁(níng)静平和,更引领自己去探索(suǒ)与体会人生所(suǒ)拥有的更多意(yì)义(yì)。

“我有(yǒu)多久(jiǔ)没(méi)去亲(qīn)近大自然了(le)呢?”,读(dú)的过程(chéng)中,不禁问自己。

我想(xiǎng),有人将时间用在(zài)工作(zuò)上(shàng),用在(zài)看视频与无聊发呆上,忘却了我(wǒ)们(men)还拥有一个纯真美(měi)好的大自(zì)然。大(dà)自然中各种(zhǒng)各样的(de)动植物,都是我们宝(bǎo)贵(guì)的挚(zhì)友。

有了书,我们哪里还会孤独呢(ne)!

程虹女士所翻译的著作,带我们进入自然,远(yuǎn)离纷扰(rǎo)。她平易近人、平和(hé)淡然的心(xīn)态,也(yě)像大自然般给人(rén)宁静(jìng)。

当心情压(yā)力无处(chù)安放,大脑一片空虚(xū),烦闷浮躁之时,拿起程虹女士翻译的(de)著作,把心沉下去,就像程虹女士翻译这些(xiē)书时(shí)一样(yàng),哪还不会(huì)平静下来呢!

想起(qǐ)了陶渊(yuān)明(míng)。

采菊东(dōng)篱下,悠然见南(nán)山。

从自然中获得洒脱与(yǔ)悠然(rán),无论我们身居何位,财富几何,最终都(dōu)终将回归自然,还(hái)有什么放(fàng)不下呢。

想起了梭罗,他(tā)著作荣誉等身,受人尊敬。他出现的地方就是焦点。

梭罗完全可以过富足,锦衣玉(yù)食(shí)的生活(huó)。

他却走入了(le)瓦尔登(dēng)湖(hú),抛弃俗世中的关(guān)注与荣(róng)誉,独自一人(rén)过恬淡(dàn)娴(xián)静(jìng)的(de)日子,独得一份(fèn)怡然自得。

在这(zhè)纷纷(fēn)扰扰的城市之中,我(wǒ)们大都在(zài)马不停蹄的往前赶路,似(shì)乎连(lián)回头望望的时间都没有。

到(dào)人生的尽头之时,蓦然回(huí)首,过往(wǎng)的繁忙、忧虑和(hé)烦恼,又有哪些真的是需要放在心头的呢?

回归原生态,回归生活(huó),才(cái)能(néng)真正找到属于自己的“桃花(huā)源”。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

评论

5+2=