陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译(yì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
一里地等于多少米,一里地等于多少米千米
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面(miàn)角色(sè)的(de)代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文(wén)注解(jiě)及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文(wén)
一里地等于多少米,一里地等于多少米千米 陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一里地等于多少米,一里地等于多少米千米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了