惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

反骨是什么意思 反骨是叛逆的意思吗

反骨是什么意思 反骨是叛逆的意思吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为反骨是什么意思 反骨是叛逆的意思吗厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们(men),对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等(děng)同起来(lái),这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)反骨是什么意思 反骨是叛逆的意思吗为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝反骨是什么意思 反骨是叛逆的意思吗汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 反骨是什么意思 反骨是叛逆的意思吗

评论

5+2=