惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思

三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在关于东方朔的传(chuán)说中有很多不可思议的神(shén)话传(chuán)说(shuō),而怪哉虫就是(shì)其中之(zhī)一(yī),东方朔更是说这个怪哉虫是备受折磨的民(mín)众怨(yuàn)气所化,而(ér)遇到酒水的话就会溶解(jiě)三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思,此说(shuō)法令汉武(wǔ)帝大吃一惊,虽然将(jiāng)信(xìn)将疑(yí)但照(zhào)做后真的应(yīng)验了,而究竟这个怪哉虫实际(jì)上是(shì)个(gè)什么东西?现实生(shēng)活里真的存(cún)在吗(ma)?为什(shén)么它(tā)们(men)遇酒(jiǔ)会真的融化呢?关(guān)于它们有没有科(kē)学解释?随着小编一起来了解!

据说(shuō)怪哉虫的出(chū)现和汉武(wǔ)帝还有一定的关系,据(jù)说有一(yī)次汉武帝在(zài)去往甘(gān)泉宫的路上,看到一种红(hóng)色(sè)的(de)小虫,头部的眼睛牙齿(chǐ)耳鼻都有但无(wú)人认识,于是汉(hàn)武(wǔ)帝就(jiù)把东方朔叫过来(lái)让他辨认,认为见多识广的他(tā)可能(néng)会有答(dá)案。

果(guǒ)然不出汉武帝所(suǒ)料,东方(fāng)朔告诉汉武帝说这种虫子(zi)的名字(zì)叫做“怪哉”,而(ér)这种虫子之(zhī)所以出现,是因为此(cǐ)地是秦朝的(de)监狱(yù)所在(zài)地,曾关(guān)押(yā)过(guò)很多的无(wú)辜之人,于是(shì)老百姓们都心生哀怨愁容不(bù)已,叹(tàn)息道(dào):“怪哉怪哉!”没(méi)想到这(zhè)感叹(tàn)感动了老天爷,于是因愤造就了这种“怪(guài)哉虫”。

于是汉武(wǔ)帝(dì)接着(zhe)又问东方朔,该怎(zěn)么解决这种怪(guài)哉虫?东方朔则(zé)说:“但凡有忧愁的人,以酒则解愁,陛下用酒(jiǔ)灌它自然(rán)就消失了。”,于是汉三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思武帝让人将虫(chóng)子放在(zài)酒中,过了(le)一会儿果真消散。这个怪哉虫的传说就是如此,怪(guài)哉虫是(shì)由怨气所化,遇到酒就会溶解。其(qí)实(shí)明眼人一看就明白了,东(dōng)方朔话“怪哉”其实(shí)含有更深的意(yì)味:劝(quàn)汉(hàn)武帝要善待百姓。

看起来还是挺让(ràng)人不能理解的(de),究竟怎么用科学解释去诠释(shì)这种现象呢?而现实中真有这种奇(qí)葩的(de)虫子(zi)吗?答案是否(fǒu)定的,毕竟(jìng)看怪哉(zāi)虫的(de)来历就(jiù)觉得(dé)挺不靠谱(pǔ)的了,而如(rú)果真是如此,那(nà)现实中岂不是应(yīng)该有很多这样的虫子了吗?

在鲁迅先生(shēng)的《从(cóng)百草(cǎo)园到三味书(shū)屋》也提起过这种(zhǒng)怪哉虫,鲁迅先生(shēng)小时(shí)候也偶然听得(dé)这则传说,对于那个(gè)年纪的男孩子碰到这种问题(tí)当然想一旦究竟,于是他进了三味(wèi)书屋以后,向寿(shòu)镜吾老先生提(tí)出的第一(yī)个问(wèn)题就是(shì):“先生,‘怪哉’这虫,是怎么一回事?”寿老先生十分传统(tǒng),对于这类无稽之谈肯定是不屑一顾,并且以一(yī)脸愠色回(huí)答鲁(lǔ)迅道“不知道”!

这一板起(qǐ)脸孔的回(huí)答让鲁迅先生在私塾中再也没有(yǒu)问先(xiān)生这类(lèi)似的问题,同时也让鲁(lǔ)迅知(zhī)道了(le)“做学生的是不应该问这些事的,只要(yào)读书,因为他是(先生)渊博的宿(sù)儒,绝不(bù)至于不知道(dào),所谓不知道者,乃(nǎi)是不愿(yuàn)意说(shuō)”,不过也有(yǒu)人认为(wèi)鲁迅这(zhè)样写是(shì)为了讽刺当时腐朽(xiǔ)的教育,从(cóng)那个(gè)私塾先生(shēng)的丑态也(yě)体味(wèi)得出这(zhè)种(zhǒng)意(yì)味(wèi)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思

评论

5+2=