惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

学生党如何自W,如何自我安抚

学生党如何自W,如何自我安抚 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是“而(ér)智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱(ài)的(de)人或事(shì)困(kùn)扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以(yǐ)及(jí)祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn学生党如何自W,如何自我安抚)于所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸(huò)常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译的而,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺是什(shén)么意思(sī)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

学生党如何自W,如何自我安抚="text-align: center;">

祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。

  出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛也(yě),举天下(xià)之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数(shù)十伶人困之,而身死国(guó)灭,学生党如何自W,如何自我安抚为天下笑。

  夫祸患常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄(zhuāng)宗(zōng)强盛的时(shí)候,普天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几十(shí)个(gè)伶人(rén)围困他(tā),就自己丧(sàng)命,国(guó)家灭亡(wáng),被天下人讥笑(xiào)。

  可见(jiàn)祸(huò)患常常是由(yóu)微小的事情(qíng)积累而成(chéng)的(de),聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰(rǎo),难道只(zhǐ)有宠爱伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史(shǐ)伶官(guān)传序》是(shì)宋代(dài)文(wén)学家欧阳修创作的一(yī)篇史论(lùn)。

  此文(wén)通过对五代时(shí)期的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析(xī),推论出:“忧劳(láo)可以兴(xīng)国,逸(yì)豫(yù)可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说(shuō)明(míng)国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执政者要吸(xī)取历史教(jiào)训,居安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲(yù)。

  文(wén)章开(kāi)门见山,提(tí)出全文主旨:盛(shèng)衰之理,决(jué)定于人事。

  然(rán)后(hòu)便从“人事(shì)”下(xià)笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以(yǐ)史实具体(tǐ)论(lùn)证主旨。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬后抑和对(duì)比论证的方法(fǎ),先(xiān)极赞庄(zhuāng)宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势之(zhī)衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后(hòu)对照,强烈(liè)感人(rén),最(zuì)后再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训,更增强了文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感慨(kǎi),语调顿(dùn)挫多姿,感(gǎn)染力(lì)很强,成为历来传(chuán)诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 学生党如何自W,如何自我安抚

评论

5+2=