惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译是(shì)“而智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo)的。为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别>

  关于祸患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译以及祸患常(cháng)积于(yú)忽(hū)微而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译的而,而智勇多困于所溺(nì)是什(shén)么(me)意思(sī)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰。

  出(chū)自《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之(zhī)争;

  及其衰(s为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别huāi)也,数十伶(líng)人困(kùn)之,而身死国(guó)灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄宗(zōng)强盛的(de)时候,普天下(xià)的豪杰(jié),都不能(néng)跟他抗争;

  等到(dào)他衰败的时候(hòu),几十个伶人围困他,就自己(jǐ)丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常是由微小的事(shì)情积累而成的(de),聪明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo),难道只有(yǒu)宠爱(ài)伶人才会这样吗(ma)?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官传序》是宋代文学(xué)家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。

  此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的结(jié)论,说明国家(jiā)兴衰败亡不由天命(mìng)而取决于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫当时北宋(sòng)王朝执政者要吸取历(lì)史教训(xùn),居安思(sī)危(wēi),防(fáng)微杜渐,力戒(jiè)骄(jiāo)侈(chǐ)纵欲。

  文章(zhāng)开门(mén)见山,提出(chū)全文(wén)主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛(shèng)转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡(wáng)的(de)过程,以史实(shí)具(jù)体(tǐ)论证(zhèng)主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论证的方法,先极赞(zàn)庄宗成功时意气之(zhī)盛,再叹其失败(bài)时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后对照,强(qiáng)烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙(xù)夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力(lì)很强,成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

评论

5+2=