惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型

什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型这个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心(xīn)是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),页(yè)飧而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型

评论

5+2=