文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年>虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外(wài),三过(guò)其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年p>
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生(shēng)活(huó),各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子(zi)车或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了