惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他(tā)们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独(dú)到(dào)的(de)农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

评论

5+2=