惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译是(shì)“王于兴师,修我(wǒ)戈矛的(de)。

  关于(yú)王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛怎样翻(fān)译以及(jí)王(wáng)于(yú)兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师修我戈(gē)矛(máo)读音,王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎(zěn)样(yàng)翻译,王于兴师修我矛戟怎么(me)读,王于兴师,修我(wǒ)矛戟(jǐ),与(yǔ)子偕作(zuò)!等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

王于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译

  “王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的意思是君王发(fā)兵去(qù)交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛(máo)。

  该(gāi)句出(chū)自《秦风(fēng)·无衣》,全(quán)文为:岂曰无衣?与子同(tóng)袍(páo)。

  王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)。

  与(yǔ)子(zi)同(tóng)仇(chóu)!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子(zi)偕作!岂曰无衣?与子(zi)同裳。

  王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)甲兵。

  与子偕行!译文:谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你(nǐ)同目标。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那矛(máo)与戟,出(chū)发与(yǔ)你(nǐ)在(zài)一起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王(wáng)发兵去交战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你共前进(jìn)。

  赏析:《秦风·无(wú)衣》是中国(guó)古代第一(yī)部诗歌总集(jí)《诗(shī)经》中的一首诗。

  这是一(yī)首激(jī)昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的战歌,表现了秦国军民(mín)团结互助、共御外侮(wǔ)的高昂士(shì)气和(hé)乐观精(jīng)神。

  全诗风(fēng)格矫健爽朗(lǎng),采用(yòng)了重章(zhāng)叠(dié)唱(chàng)的形式,抒写将士们在(zài)大敌当前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持一(yī)致,一(yī)听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌的英雄主义气概和爱国主义精(jīng)神(shén)。

王于兴师(shī),修(xiū)我戈(gē)矛,与(yǔ)子同仇是什(shén)么意(yì)思(sī)

  君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交(jiāo)战,修整(zhěn湖南电大几本,湖南长沙电大是几本g)我那戈与矛,杀(shā)敌与你同(tóng)目标。

  《秦风·无衣(yī)》先秦:佚名

  岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同袍(páo)。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛(máo)戟。

  与子偕作!

  岂曰(yuē)无衣?与子同裳(shang)。

  王于(yú)兴师,修我甲兵。

  与子偕(xié)行!

  译文

  谁说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿(chuān)那长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你(nǐ)同目标。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那(nà)矛与(yǔ)戟,出发与(yǔ)你在一起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与刀(dāo)兵(bīng),杀敌与你(nǐ)共前进(jìn)。

  扩展资料:

  这首(shǒu)诗充满了(le)激(jī)昂慷慨、同仇(chóu)敌忾(kài)的气氛。

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗表现了秦(qín)国(guó)军民团结互助、共(gòng)御外侮的(de)高昂士皮渣气和乐观(guān)精神,其(qí)独(dú)具矫健而(ér)爽朗(lǎng)的(de)风(fēng)格正是秦茄握运人爱国主义精神的(de)反映。

  由于(yú)此诗旨在歌颂,也(yě)就是说以“美”为主,所(suǒ)以(yǐ)对秦(qín)军来说有巨大(dà)的鼓舞力量。<湖南电大几本,湖南长沙电大是几本/p>

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定公(gōng)四年(nián)(公元前506年),吴国军队攻(gōng)陷(xiàn)楚(chǔ)国的首府郢都,楚臣申包胥(xū)到秦国求援(yuán),“立依于庭墙而哭,日(rì)夜不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为(wèi)之赋《无衣》,九(jiǔ)顿首(shǒu)而坐,秦(qín)师乃出(chū)”。

  于(yú)是一举击退(tuì)了吴(wú)兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓(dá)的(de)形(xíng)式颤(chàn)梁。

  每一章句数(shù)、字数相(xiāng)等(děng),但结构的相同并不意味简单的(de)、机械(xiè)的重复(fù),而是不断递进,有(yǒu)所发展的。

  如首(shǒu)章(zhāng)结句“与(yǔ)子同仇”,是(shì)情绪方面的,说的(de)是他们(men)有共(gòng)同的敌人。

  二章结句(jù)“与(yǔ)子偕作”,作是起(qǐ)的(de)意(yì)思,这才是行动的开始。

  三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将奔赴前线共同杀敌了(le)。

  参考资料来源(yuán):百度百科-国风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

评论

5+2=