惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思

十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文注释启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示(shì)

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下也(yě)。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视(shì)其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻(xún)找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样(yàng)的马跑起来像飞一(yī)样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告(gào)诉他们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能(néng)告(gào)诉他(tā)们识别(bié)天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起担(dān)柴挑(tiāo)菜(cài)的(de)叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的本领绝不在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回(huí)答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是(shì)匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那(nà)个找好马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样的(de)境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思样的相马,包含着比相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事(shì)实证明,它果然是一匹天下难(nán)得(dé)的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了(le)九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良(liáng)马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无(wú),若(ruò)隐若现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来(lái),让人看(kàn)不(bù)到(dào)飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的(de)足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能(néng)意会,不可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马(mǎ)的经验(yàn)来判断,他(tā)们(men)是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过柴的(de)人当(dāng)中(zhōng),有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我(wǒ)之下(xià),请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月(yuè)后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这(zhè)时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了(le)这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素质(zhì)。

  深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的(de)粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);只视察他所需(xū)要视察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察(chá)的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千(qiān)里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是名不(bù)虚(xū)传的、天(tiān)下少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看(kàn)到本(běn)质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思想文化史上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能开启(qǐ)人(rén)们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以(yǐ)及列子(zi)后学著(zhù)作(zuò)的汇编(biān)。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四(sì)十(shí)章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事(shì)组成(chéng)。

  而基本(běn)上(shàng)则以(yǐ)寓(yù)言形式(shì)来表达精微(wēi)的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒(máng)。

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示以及九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文读音等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了(le),您(nín)的(de)子侄中间有没有可以派去(qù)寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一(yī)样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的(de)人(rén),可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的(de)良马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们(men)识(shí)别天(tiān)下难得的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察(chá)识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来(lái)对(duì)他(tā)说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐(jiàn)的那个(gè)找好马的(de)人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是好马,什么(me)不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的(de)境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九方皋(gāo)他所(suǒ)观察地(dì)是马的天(tiān)赋(fù)的内在(zài)素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更(gèng)高(gāo)的道(dào)理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵(qiān)回(huí)驯(xùn)养(yǎng)使用,事(shì)实(shí)证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下难得的(de)好马。

九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继承(chéng)您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可以从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子(zi)们(men)都是才能低下的人,对于(yú)好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于(yú)千里马的特征,那只能意(yì)会(huì),不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来(lái)判断,他们(men)是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九方(fāng)皋(gāo)到各(gè)处寻找了三(sān)个(gè)月后,回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对(duì)他(tā)说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不出来(lái),又怎么(me)能认(rèn)识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的天(tiān)赋和内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的(de)价(jià)值,远(yuǎn)远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息(xī)曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思)马(mǎ)寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名(míng)的(de)典(diǎn)籍(jí),属于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文(wén)、寓(yù)言(yán)故事、神话(huà)故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达(dá)精(jīng)微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事(shì)和哲理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思

评论

5+2=