惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作(zuò)手法比(bǐ)喻(yù)和比拟怎么(me)区分的,比喻(yù)写作手法的作用是比喻(yù)就是将彼物比(bǐ)此(cǐ)物,二(èr)者具有相似性的。

  关于写作手法比喻和比(bǐ)拟怎么区分的,比喻写作手法(fǎ)的(de)作用(yòng)以及写作手(shǒu)法比喻和比拟怎(zěn)么区分的,比拟(nǐ)是写作手法吗,比喻写作手法的作(zuò)用,比喻(yù)的(de)写作方法,比喻(yù)算写(xiě)作手(shǒu)法等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

写作手法(fǎ)比喻和比拟怎么区分的(de),比喻写作手法(fǎ)的作用

  比喻就是将彼物(wù)比(bǐ)此物(wù),二者(zhě)具有(yǒu)相似性。

  拟人就是把事物人格化,将本来(lái)不(bù)具备(bèi)人(rén)动作和感情(qíng)的(de)事物(wù)变成和人一样具有动作(zuò)和(hé)感(gǎn)情的样子。

二者(zhě)区别

  1.本体的表现形(xíng)式不同。

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

  比喻的本体(tǐ)可(kě)出现可(kě)不出现,比拟的本体必(bì)须(xū)出(chū)现。

  2.喻(yù)体是具体的事物(wù),可(kě)以确认。

  拟体不是具(jù)体事物,不能确认。

  3.修辞目的不同(tóng)。

  比喻的目的偏重于帮(bāng)助(zhù)读者认识或明白某种(zhǒng)事物。

  比拟的目的(de)侧重于抒发(fā)某种情(qíng)感,使读者受到感染,进(jìn)而产生某种感(gǎn)情(qíng)。

比喻与(yǔ)拟人例(lì)子

  比喻

  就(jiù)是将彼物(wù)比(bǐ)此物(wù),二(èr)者具有相似(shì)性。

  例如:天上的白云(yún)像棉(mián)花。

  很显然,这(zhè)个例(lì)子是比喻句,因为(wèi)这个句子有本体(tǐ)“白云(yún)”、喻体“棉(mián)花”和比喻词(cí)“像”。

  通(tōng)过例子,可以知(zhī)道判断一(yī)个句子是不是比喻句,不是出(chū)现“好像(xiàng)”“好似(shì)”“仿佛”“像”等词语(yǔ)就(jiù)是(shì)比喻句(jù)了,而是要(yào)有本体、喻体(tǐ)。

  拟(nǐ)人

  就是把事物人格化,将本来不具备人(rén)动作和(hé)感情的(de)事物变(biàn)成(chéng)和人(rén)一样具有(yǒu)动作和(hé)感情的(de)样子。

  拟人就是把物当人写,赋予物以人的动作行为或思(sī)想(xiǎng)情感。

  如:小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。

  这个句子就是采(cǎi)用拟(nǐ)人的(de)修辞手法,一个(gè)“钻”更加形(xíng)象生动地(dì)展现了(le)小草(cǎo)旺盛的生命力(lì)。

常见(jiàn)写作手法

  夸张、对比、比喻、拟人、悬念、照(zhào)应(yīng)、联想、想(xiǎng)象、抑扬结合、点面(miàn)结(jié)合(hé)、动静结合、叙议结合、情景交融、衬托对比、伏笔照应、托(tuō)物言志(zhì)、白描(miáo)细描、铺(pù)垫悬念(niàn)、正面侧面比(bǐ)喻象征、借(jiè)古讽(fěng)今、卒章显(xiǎn)志(zhì)、承(chéng)上启下、开门见山、烘托、渲染、动静相衬、虚实(shí)相生、实写与虚写(xiě)、托(tuō)物寓意、咏物抒情等。

作文中常见的(de)比(bǐ)喻和比拟修辞(cí)手法(fǎ)的区别

    导语:比喻(yù)和比拟,都是加强语(yǔ)言形象(xiàng)性的修辞手段,但它们是两种不同的修(xiū)辞方式。

  下(xià)面是我整理的作文中常见的比喻和比拟(nǐ)修辞手法的区别的相关内容,欢迎阅(yuè)读。

  

     比拟是(shì)物的人(rén)化或人的物(wù)化(huà)或把甲物拟作乙物(wù),具(jù)有思想的跳跃性,能(néng)使读者展开想象(xiàng)的翅膀,捕(bǔ)捉它的意境(jìng),体味它(tā)的深(shēn)意(yì)。

  

     比拟(nǐ)分(fēn)为拟人和拟物(wù)。

  

     比拟离(lí)不开联想和想象。

  

     比(bǐ)拟是根据本体(tǐ)事(shì)物(wù)和拟作事物之间的可拟性,借助联想和想象而形成(chéng)的(de)辞(cí)格,因此联(lián)想是(shì)通向(xiàng)比拟(nǐ)的(de)桥梁,想(xiǎng)象是(shì)比拟的翅膀。

  

     比拟具有(yǒu)很强的感情色彩,是作(zuò)者用自(zì)己自(zì)然(rán)流(liú)露的(de)强烈(liè)感情去感(gǎn)染读者的一种(zhǒng)辞(cí)格。

  

     比拟句:就是(shì)借助丰富灶凯的想像,把物当成(chéng)人来写,李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译或把人当成物来写,或把甲物当成(chéng)乙物(wù)来写。

  

     比(bǐ)喻:比喻 就是打比方(fāng),是用(yòng)本质不同而又有相似点(diǎn)的事物描绘事物或(huò)说(shuō)明道理(lǐ)的辞格。

  

     拟人:把事物人格(gé)化,把本来不具(jù)备人的(de)一些动作和(hé)感情的事物(wù)变成和(hé)人一样(yàng)的。

  

     拟人就包(bāo)括在比拟之(zhī)中。

  

     比喻与比(bǐ)拟的性质不同、作用(yòng)不(bù)同.比喻是用(yòng)与本(běn)体(tǐ)事物(wù)有相似(shì)点的另一事(shì)物作比也就是(shì)打比方;一定(dìng)得(dé)有相似点(diǎn),通过相衡辩袜似点使本(běn)体(tǐ)同(tóng)喻(yù)体联系起来,唤(huàn)起(qǐ)人(rén)们的联(lián)想,使(shǐ)人更具体地惑知事(shì)物。

  比拟(nǐ)即模(mó)拟,它是用乙(yǐ)事物具有的特性(包括称渭(wèi)、动(dòng)作、行为(wèi)等)写甲事物,或(huò)者说是把乙事物的特(tè)性强(qiáng)加于甲事物。

  乙事物(wù)般是有生命力(lì)的,能(néng)活(huó)动,有(yǒu)感情的;它比(bǐ)甲事(shì)物(wù)具体实(shí)在,于是本来(lái)较抽象、不太(tài)实在的事物变得具体实(shí)在了(le),当(dāng)然(rán)就增添了语(yǔ)言的生动(dòng)性。

  

     总结:由(yóu)咐(fù)激此可见,比喻强调的(de)是(shì)甲乙两物的相(xiāng)似性,而比拟却(què)是利用它们之(zhī)间(jiān)的不同特性(xìng),使两体融为一体(tǐ),这是区别比喻和(hé)比拟(nǐ)最重(zhòng)要的(de)标志。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=