祸患常积于忽微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点所溺翻译(yì)是“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰的(de)。
关于祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻(fān)译以及祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì)的而,而智勇多困于所溺是什么意思等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
祸患常积(jī)于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译
“而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢的(de)人(rén)反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。
出自《五代史(shǐ)伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之(zhī)豪杰莫能与之争(zhēng);
及(jí)其衰也,数(shù)十伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。
”译文:因(yīn)此,当庄宗强(qiáng)盛的时候(hòu),普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰(shuāi)败的时(shí)候,几十个(gè)伶(líng)人围困他,就自己丧(sàng)命,国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是由(yóu)微小的事情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺(nì)爱的人(rén)或事困扰,难道(dào)只有(yǒu)宠爱伶人(rén)才会这样吗?于是作(zuò)《伶官(guān)传》。凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点
《五(wǔ)代史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创(chuàng)作(zuò)的(de)一篇史论。
此文通过对五代时期的(de)后唐(táng)盛衰(shuāi)过程的具(jù)体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患(huàn)常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的结论,说(shuō)明国家(jiā)兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借(jiè)以告(gào)诫当时北(běi)宋(sòng)王朝执政者(zhě)要吸取历(lì)史教训,居(jū)安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。
文章开门见山(shān),提(tí)出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事。
然后(hòu)便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的(de)过程,以(yǐ)史实(shí)具体论(lùn)证主旨。
具体写法上,采用先扬后抑(yì)和对比论(lùn)证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞(zàn)庄宗成功(gōng)时(shí)意气之盛,再(zài)叹(tàn)其失败时形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡、盛(shèng)与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力(lì)。
全文(wén)紧扣“盛(shèng)衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹议(yì),史论结(jié)合,笔带(dài)感慨(kǎi),语调顿挫(cuò)多(duō)姿,感染力很强(qiáng),成为(wèi)历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了