惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷

究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译一句一(yī)译(yì),陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳(kěn)切,真情(qíng)流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地(dì)位;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足(zú)我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过(guò)官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及(jí)自己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密沦(lún)为(wèi)亡国之(zhī)臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋(jìn)书(shū)》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食(shí),密遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官职很(hěn)小,因(yīn)为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密(mì)了,便(biàn)不再重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务(wù)。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作《宾退(tuì)录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛(gé)孔(kǒng)明《出师(shī)表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并(bìng)称为抒(shū)情佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈(chén)情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也(yě),一(yī)名虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为(wèi)温(wēn)令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂(táng),诏密令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田(tián)。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以(yǐ)区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时还不会行走。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每(měi)天只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太(tài)守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴(fù)京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私(sī)情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没有祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的(de)样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情(qíng)。

究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷>  臣(chén)下(xià)我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了(le)李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教(jiào)化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀人才(cái)的一(yī)种科(kē)目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把(bǎ)“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷

评论

5+2=