陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成的书面语(yǔ)。<87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些/p>
下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈(chén)万(wàn)年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要的(de)意(yì)思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
<87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些p> 陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意(yì)思(sī)我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要(yào)做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了