惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

河北保定技校排名,保定技校前十名

河北保定技校排名,保定技校前十名 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照(zhào)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无法达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白(bái)知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文(wén)学(xué)史上(shàng)抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》是三国(guó)两(liǎng)晋(jìn)时期文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父(fù)见(jiàn)背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名(míng),当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝臣”但(dàn)他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋河北保定技校排名,保定技校前十名朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完(wán)这篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两(liǎng)年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其著作《宾退(tuì)录(lù)》中(zhōng)曾引用(yòng)安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文(wén)遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之(zhī)曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾(jí)从(cóng)事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年(nián)九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终河北保定技校排名,保定技校前十名养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考(kǎo)察后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天的样子;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没有我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二(èr)人(rén),互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密(mì)母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应(yīng)门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的(de)一种科(kē)目,这(zhè)里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且(qiě)迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子(zi)女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五(wǔ)年》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把杜河北保定技校排名,保定技校前十名回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式(shì)。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 河北保定技校排名,保定技校前十名

评论

5+2=