惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

镇关西是谁,镇关西是谁打死的

镇关西是谁,镇关西是谁打死的 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译是“而智勇多困于所溺(nì)”的(de)翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于(yú)祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译以及(jí)祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译,夫祸患(huàn)常积于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译,而(ér镇关西是谁,镇关西是谁打死的)智勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇多困于所溺是(shì)什么意思(sī)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

祸患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而(ér)智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常被所溺(nì)爱的人(rén)或(huò)事(shì)困扰。

  出(chū)自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰(jié)莫能(néng)与之争(zhēng);

  及(jí)其衰也(yě),数十伶人困之,而身死国(guó)灭,为天(tiān)下(xià)笑。

  夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于镇关西是谁,镇关西是谁打死的(yú)所溺,岂独(dú)伶人也(yě)哉(zāi)!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄宗(zōng)强盛的时候(hòu),普天(tiān)下的豪杰,都不能(néng)跟他抗争;

  等到他(tā)衰败(bài)的时(shí)候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。

  可(kě)见祸患(huàn)常常是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事(shì)困扰(rǎo),难道只(zhǐ)有宠爱伶人才(cái)会这(zhè)样吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代(dài)史伶(líng)官传序》是宋代文学(xué)家(jiā)欧阳修创作(zuò)的(de)一篇史论。

  此文通过对五代时期的后唐盛衰过(guò)程(chéng)的具体分析(xī),推论出(chū):“忧劳可以(yǐ)兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺”的结论,说(shuō)明(míng)国家兴衰败亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借(jiè)以(yǐ)告诫当时(shí)北宋王朝(cháo)执政者(zhě)要吸取历(lì)史(shǐ)教训,居安思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄(jiāo)侈(chǐ)镇关西是谁,镇关西是谁打死的纵欲。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文(wén)主旨:盛衰之(zhī)理,决(jué)定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔(bǐ),叙述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的(de)过(guò)程,以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采用(yòng)先扬后(hòu)抑和对比论(lùn)证(zhèng)的(de)方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功时(shí)意气之盛,再叹其失(shī)败时形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对(duì)照,强(qiáng)烈感(gǎn)人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古(gǔ)训(xùn),更(gèng)增强了文(wén)章说服力(lì)。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议,史论结合(hé),笔带(dài)感慨,语调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为(wèi)历来传诵的(de)佳(jiā)作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 镇关西是谁,镇关西是谁打死的

评论

5+2=