惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 极长川之浩浩的之是什么意思 极长川之浩浩的下一句是什么

  极(jí)长川之(zhī)浩浩的(de)之(zhī)是什么意思(sī)?极长川之浩(hào)浩(hào)的之是助词用法(fǎ),之(zhī)是(shì)的意思(sī)的。关于极长川(chuān)之浩浩(hào)的之(zhī)是什么意思以及极(jí)长川之浩(hào)浩的之是什么意思等问题,农商网将为你收拾以下的日子知(zhī)识:

极长川之(zhī)浩浩的下一句是什么

  极长(zhǎng)川之浩浩的下一句是见众山之累累的。

  极长川之浩浩,见众山之累累。王室载(zài)怀,思(sī)仲宣之能赋(fù);仙踪可揖(yī),嘉叔伟之芳尘。

  乃(nǎi)喟然曰(yuē):“黄(huáng)鹤来时,歌城郭之并是;浮云一去,惜人世之俱非。”有命抽毫,纪(jì)兹贞石。时(shí)皇(huáng)唐永泰元年,岁次大荒落,月孟夏(xià),日庚寅也。

极长川之浩浩的之(zhī)是什么意思

  极长川之浩(hào)浩的之(zhī)是助词用法,之是的的意思(sī)。

  极长川之浩浩的(de)意(yì)思是(shì)从(cóng)黄鹤楼上能(néng)够极目眺(tiào)望浩浩的长江,能够看见很多的高(gāo)山。

  出(chū)自唐(táng)代(dài)阎伯理的《黄鹤(hè)楼(lóu)记》州(zhōu)城西南隅,有黄鹤楼者(zhě)。

  《黄鹤楼记(jì)》是(shì)唐代阎伯理所作的一篇(piān)记,载于《文苑英(yīng)华(huá)》中,介(jiè)绍了黄鹤楼(lóu)宏伟(wěi)巨大(dà)的外观和建筑结(jié)构(gòu)的特色,描绘了登(dēng)临黄鹤楼的所见所(suǒ)感,突现了黄鹤楼这座(zuò)名(míng)楼的位置(zhì)和价(jià)值(zhí),体(tǐ)现了作者酷爱山川胜迹的(de)思想感情和(hé)对(duì)仙人的(de)敬(jìng)慕之情(qíng)。

极长(zhǎng)川之(zhī)浩浩 见众山(shān)之(zhī)累累 翻译

  意(yì)思(sī)是(shì):从黄鹤楼上能够极目眺(tiào)望浩浩的长江,能(néng)够看见很多的高山(shān)。

  原文:

  极长川之浩浩,见众山(shān)之(zhī)累累(lèi)。

  王室载怀,思仲宣之能赋;仙踪可揖,嘉叔伟(wěi)之芳尘。

  乃喟然曰:“黄鹤来时,歌(gē)城郭之(zhī)并(bìng)是;浮云(yún)一(yī)去,惜人世之(zhī)俱非。

  ”有命抽毫,纪兹贞石。

  译文(wén):

  从黄鹤(hè)楼上(shàng)能(néng)够极目眺望浩浩(hào)的长江,能够看见(jiàn)很多的高山(shān)。

  朝(cháo)中的文人想抒情(qíng)感念的(de)时分,能够来(lái)此读到王(wáng)粲的《登楼赋》,假如(rú)想寻觅仙人的踪影,来此(cǐ)能够找到荀叔伟驾鹤降临(lín)的当地。

  所以人们常常感叹说:“在荣华富贵之(zhī)时,人们(men)常常一同歌咏(yǒng)这宏伟的(de)黄鹤(hè)楼,比及衰落(luò)的时分,看到黄鹤(hè)楼(lóu)就常常感(gǎn)到物是人已非。

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文>司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  ”我受命执笔,在这坚(jiān)固的石头(tóu)上写(xiě)下了这段(duàn)文字。

  赏析:

  此文(wén)不到三百字,却包含了丰厚的内容,并且极具文采。

  文章的最初两句,就点出黄鹤楼地(dì)点的当地(dì),在武昌城西南(nán)角,使人一开始(shǐ)就对黄(huáng)鹤楼有(yǒu)了清晰的形象。

  “图经”以下五句(jù),说(shuō)明黄鹤楼取(qǔ)名(míng)的由(yóu)来。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=